阅读历史 |

分卷阅读152(2 / 2)

加入书签

  她宣布自己要嫁给一个她不爱的人,只因为这个人足够富裕,能供得起她日后的生活。

  然后希斯克里夫就被抛弃了。与此同时,他受到了女孩哥哥的虐待。

  几年后衣锦还乡,他开始了复仇的计划。

  听到这里,莉迪亚忍不住插了句话。

  “你觉得她背弃了你们的承诺,因为她更向往富贵的生活,而非田野间的流浪,是吗?”

  希斯克里夫不明所以的点了点头。

  他从马厩回来,发现那个小女孩变成了一位举手投足优雅而富有魅力的淑女。她仍然愿意拥抱他,却会在意他身上的泥土是否会弄脏她的裙子。

  “那既然你有给她富裕生活的能力,为什么要她陪你吃苦呢?”莉迪亚不解的问道。

  她转开了话题,“你认识我吗?我是莉迪亚.班纳特,应该不少人都知道我?”

  确实不少人知道莉迪亚,她作为第一位得到女王承认的探险家,并不缺少非议。

  “你看,我被喊做‘野丫头’也不是一次两次,现在仍然穿着得体,出现在这里,”莉迪亚耸了耸肩,“我想我的未婚夫也不介意我出现在各大探险地点。是吗,达西?”

  她侧头看向达西,余光看见安妮偷偷的在笑。

  达西含糊的嗯了两声,边上的凯瑟琳夫人则是发出了一声果然如此的叹息。

  “嗯,不管他怎么说,你们两个都很奇怪,”莉迪亚说道,“我并不认同你的复仇。你情我愿,你与你口中的那位凯茜小姐两人真的达成了爱慕吗?你给不起她想要的生活,她又错在哪里呢?”

  莉迪亚从希斯克里夫的话语中只听出了两种情绪,一种是对小女孩点亮他生活的喜悦与爱慕,另一种则是浓烈的被背叛的恨意。

  “你既然给不起,就放手,”莉迪亚尖锐的说道,“你这样恶心的做法真令人厌恶。一方面觉得她背叛了你们的爱情,一方面又憎恨着夺走她的那位绅士。我不知道具体的情况,我想他们可能对你也不好,既然你逃出那里后能够衣锦还乡,为什么事先不约定好,让她等等你?”

  “在情/爱中不承诺,却在情人离开后怨恨他人,真是恶毒,”安妮补充。

  “他对你也挺恶毒的,”莉迪亚挽住了安妮的手臂,“这种家伙,真该进王子镇的监狱去逛两圈。”

  看着愣在地上的希斯克里夫,莉迪亚都懒得再费口舌了。

  她的注意点则是挪到了进门的那位先生身上。

  “他是…”她有些迟疑的问道。<br

↑返回顶部↑

书页/目录