阅读历史 |

分卷阅读13(2 / 2)

加入书签

  许安宁脱下高跟鞋放下包,换上了一身宽松柔软的家居服,之后才有些疲惫地往沙发上一躺,小小休息了一会儿。

  这一天有些累,现在真的好想舒舒服服泡个澡,然后好好睡个充足的觉。

  她很需要休息,已经连续几个晚上都凌晨才睡了。

  可是不行。

  许安宁抬手看了一眼手表,已经四点多了。洗个澡简单弄点晚餐就得五六点,明天还有会议,David很专业,他讲的那些东西还是得需要翻译才行。

  明天是另一个产品的项目,完全不同的领域,意味着全新的专业词汇。她还是要提前准备,得确保能听懂、能译出他说的和其他研发部同事会提起那些专有名词。

  要想晚上不熬到太晚,那她现在就不能休息,得抓紧时间。

  许安宁支撑着疲惫的身子从沙发上坐了起来,转身走进厨房,给自己冲了一杯咖啡提神。

  ……

  第二天,会议直入主题,主要是研发部的人员参加,唐其胜和柯文嘉不在其中。

  但周扬和唐其胜的助理还是参与听了一下。

  双方的交流很顺利,会议的内容对项目的推进卓有成效。

  在快结束的时候,许安宁松了一口气,感到有些口干。作为翻译她比任何人说的都要多,而且整场下来完全没有可以喝口水的时间,得随时集中注意力听每个人说的话。

  好在快结束了。

  但就在经理问大家还有什么疑问的时候,秦瑶突然开口。

  “还有件事,想请教一下David先生。”

  秦瑶的声音突然出现,出乎所有人意料。

  原本她不在这个团队中,但今天的会议不知怎么就突然把她安排了进来。周经理说是上面安排的,其他人也不敢多问。

  由于什么都不懂,她也一直没说话,所以除了当个花瓶之外,大家似乎都没人注意到她。

  直到这一刻。

  许安宁见她这个时候突然来了一句,顿时心底一沉。

  她是这场会议中的口译,中译英和英译中都要做,秦瑶这个时候发言,一定是要说一个又能跟主题贴上、却又让自己很难翻译出来的东西,想给她难堪。

  多数译员在做口译的过程中往往最讨厌遇到两种情况,一是遇到文言文,二是突然出现非常有专业性的、甚至连中文都很少会提及的特殊词汇。

  果然,秦瑶笑了笑,突然对David说:“您刚刚提到了干燥剂的问题,我想,我们是不是应该也关注一下干燥剂的包装,因为据我所知……”

  说着,秦瑶的眼中闪过一丝得意之色:“据我所知,干燥剂的成分,一般用氢氧化钠,或者氧化钙,

↑返回顶部↑

书页/目录