分卷阅读301(1 / 2)
年英语总编的电话都意境打到我这边来了,对你可是不吝表扬,还说想要继续约稿,这在往常可是非常少有的事情,你做的非常好。”
胖老头说的是上个月的事情,上一期的青年英语有一个互动活动,就是邀请人们将某一首古诗词翻译成英文版。
为了增加读者们参与互动的热情,活动方设定了几个奖项,其中最佳文采奖作为最高奖项,有一百块的奖金可以拿。
孙骈最近真因为之前逛地摊的时候太过于随心所欲而荷包大幅度缩水,所以看到青年英语这边广发的‘英雄帖’立即就来了精神,拿起纸笔熬夜创作。
她的英文基础优秀,写作功底又很强,所以这种需要加入自身理解,从而进行二次创作的翻译正是她的强项。
几番修修改改之后,孙骈终于在几个作品之中选出了一篇她最满意的,仔细抄录之后给青年英语那边邮寄过去。
对于孙骈的名字,青年英语编辑部那边并不陌生,这位可是在高中时期就能够勇夺英文比赛全国冠军的人物。
虽然这个比赛只不过是他们期刊自己举办,属于社会性质的一种娱乐比赛,但他们期刊的名气大地位也高,所以当时不论是参赛人数还是选手们的竞赛水准都是很高的,孙骈的这个冠军头衔拿的可是一点都不掺水。
这一点最起码同行和读者们都很承认,不然孙骈当年也不会因为得了这个冠军,而被学校拉了一个星期的大横幅。
从那之后对方就成为了为他们期刊投稿的的积极分子,编辑们也算是看着孙骈一步一步成长起来的,对于这位的水平,他们从来不敢小看。
所以当写着孙骈名字的信封被邮递到青年英语编辑部的时候,这封信是主编亲自拆开的,在了里面的古诗与翻译后,主编赞叹连连。
“妙笔如花、春风化雨,就算是莎翁再世,读到这样的词句也要给予赞美呀!!!”
对于主编的超高评价,编辑们都很诧异,他们是知道那位孙骈姑娘很厉害,但是这种赞扬是不是有些过头了,她才多大?
连国门都没有走出去过,对英文诗词这种除了语言翻译之外,更加注重意境的创作能有什么办法?
↑返回顶部↑