分卷阅读85(2 / 2)
周原起身去洗澡,我则洗刷了碗筷,之后去了周原的书房。他的书房很乱,说上摆放着杂乱的资料,我将他电脑收拾好放在一边,也将他的资料整理了一下,从书包里拿书笔记本,看起了上面记录的单词,开始默写。
默写完了,我发现周原椅在门口看我,他穿着睡袍,头发微湿,对着我笑了笑。
“你还不去洗澡睡觉?”
“我任务还没完成,你先睡吧,不必等我,我一会再去。”
我回笑,他不忍打扰我,就去睡了。
我拿出手机,准备听听力,可我想听音乐,则拿出了手机打开了网易云音乐。还记得那天周原叫我翻译毛不易的《深夜一角》,我觉得今夜算是有点闲致,学了一天也学累了,索性就圆了周原的梦吧。
其实这首歌网易云音乐上面根本就没有,前些日子我为了方便在网易云音乐上听这首歌,我还特地在百度云上下载了盗版,然后传到我的网易云云盘里面,然后下载来听。
《消愁》也是如此的。
我点击这首歌,清幽的音乐在耳中回旋,我按了暂停键,拿出稿纸,开始翻译。
“ 陌生的房子陌生的地址
Une maison et une adresse inconnues
收留了疲惫的人和他的心事
ont hébergé quelqu’un de fatigué et son histoire
出走和归来总一个样子
Ses aller et retour sont toujours comme a_vant
留在这里不与人知
et restent ici, personne ne les connait
深夜在小摊借一丝温暖
En pleine nuit, je profite d’une chaleur devant un stand de foire
缺失的总填不满
je ressens toujours un manque difficilement rempli
摇摇晃晃忽明忽暗
Boitant et confisant
路灯下影子太乱
l’ombre sous la lampe reste confondu
憧憬是碎了满地凉凉的宝石
↑返回顶部↑