阅读历史 |

分卷阅读98(1 / 2)

加入书签

/>新学期选课,除了专业课,笑笑还选了一门文言文课——好拿学分。这么想的显然不只笑笑,那门课上混进好几个中国学生。

但除了中国学生外,课堂里更多的是出生在美国的华裔。他们平时都不说汉语,不知为什么居然会想学文言文。这其中就有小恶魔。

此外还有那么七八个跟中国一点血缘关系的都没有的外国同学。有黑人,有白人,有拉丁裔。而他们一开口说的竟然是中文……

授课的是个胖乎乎的美国女老师,也是跟中国一点血缘都没有。用的教材是个哈佛白人教授编的《新文言文实用启蒙》,前两章不是《论语》和《孟子》——因为外国人觉得四书太难——而是《说苑》和《史记·刺客列传》。

《刺客列传》有如荷马史诗,多的是血腥暴力和反转,在国内根本不可能当教材。老师领着学生慢慢把故事翻译成英文,然后大家一起探讨人物命运。来自不同族裔背景的学生,以各自的观点角度,为刺客们的选择争得面红耳赤,不可开交。本来应该是很枯燥的文言文课,一时沸腾起来。

很多美国学生,他们不能理解专诸的母亲为了鼓励专诸行刺,竟然选择了自杀,也不能理解豫让为了智伯,漆身为厉,吞炭为哑,最后为了给另一个人报仇而失去生命。挺豫让和倒豫让的同学各为阵营。挺豫让的同学(笑笑那一方)说,豫让践行了自己的“死名之义”。倒豫让的同学(小恶魔那一方)说,报答智伯的方法,应该是活下来照顾他的家人,而不是白白枉送自己的生命。

有几节课讲古诗词。胖胖的女老师选了几首她自己喜欢的诗歌。其中有一首是李清照的《如梦令》:

昨夜雨疏风骤,浓睡不消残酒。

试问卷帘人,却道海棠依旧。

知否,知否?应是绿肥红瘦。

翻译成英文后,美国同学脑洞大开,贡献了五花八门的解读。

波浪卷娃娃脸的美国女孩说,女主人公昨天晚上派对喝了很多酒,跟一个男人一起回家。第二天因为宿醉,女主人公没有起床。她问男人海棠花怎样了,男人就骗她说:海棠花还是一样呀。其实她知道海棠花正在慢慢消失,就像她自己的青春一样……

↑返回顶部↑

书页/目录