阅读历史 |

分卷阅读221(2 / 2)

加入书签

  作为一个从小看着《安徒生童话》、《格林童话》、《一千零一夜》、《童话大王》等精彩故事长大的人,冬秀不禁对这个时代的孩子感到深深的同情,没有童话书看的童年少了多少乐趣啊,恐怕就连想象力也少了许多斑斓的色彩和绚丽的姿态。

  要不,她顺便再搞搞童话翻译,造福一下民国小朋友?

  这可比写小说简单啊,也就是顺带脚的事儿,毕竟她那个时候很多童话故事都有连环画,动画片,甚至电影、电视剧的版本的,从小到大听得看得多了,早就耳熟能详到想忘也忘不了了,简直提笔就能来啊,都不用打草稿的。

  念头刚一冒出来,便蠢蠢欲动的再也打不住了,就连午睡时也是满脑子的各种童话情节……

  睡完午觉,胡竞之便回来了,还十分有心的带了许多西式糕点回来,冬秀干脆弄了个下午茶会,几个人就着南方这难得的阳光天,惬意的度过了一个悠闲的下午。

  睡觉时,冬秀便把自己的打算告知了胡竞之,顺便拿他当模拟对象,抱着他给他讲了好几个睡前故事。

  胡竞之这样做正统文学的人,在写小说方面的确是远不及冬秀的,可鉴赏力和远见是冬秀拍马不及的,他立时就意识到了这种题材对儿童教育的重要性,及它的远大前景,况且这种白话文式的儿童读物一旦流行开来,无异于是为他们新文化运动又添砖加瓦,更增助力了啊,岂有不好之理。

  当下便对冬秀的提议表示了大大的赞同和鼓励,况且五四运动以来,孩童教育便越发受到重视,许多仁人志士都开始呼吁国家要效仿东洋走“育人救国”的路线,而育人便从儿童开始,一时间小学学堂、儿童读物激增。

  冬秀姐作童话故事也算顺应时势,为国家的儿童教育做贡献了,而且他相信以她的笔力一定做得不比别人差,说不定还会引发潮流,真正将这种儿童文学推向高潮,引向正轨。

  他当下便表示自己一定会大力协助,毕竟他是个会好几国语言的大佬啊。

  不过冬秀思索了一个下午后却不打算一开始就翻译外国的童话故事了,毕竟东西方文化风俗不同,这个时代的人又不像后世的人那样对西方文化已然全盘接受毫不陌生了,看外国童话故事自然没有任何隔阂和不适感,况且后世孩子们看的童话故事那也是经过不断的演变和改写才最终形成的,适应了本土文化,带着华国特色的童话故事。

  她在

↑返回顶部↑

书页/目录