阅读历史 |

分卷阅读254(2 / 2)

加入书签

马尔福就站在楼梯口,不知道在我来之前是否就已经站在那里了,很有可能。他伫立在小窗前,脸上带有生机勃勃的笑容。我应当没有看错。一种如释重负的感觉涌上心头,像是坠入我所发现的爱河。

我又往泥坑里踩了几脚,那种沉甸甸的感觉又回来了。而我,终于可以在脸上露出温和的表情,微笑着注视这位小少爷。

“多笑一笑吧,”我在心底对他说,“人的一生所拥有的快乐是有限的,如果你先得到,那么必然在未来的一段时间里会失去。”

夏天的湖水是轻盈而又干净的,它把光线投射到寝室的小窗户上,仿佛是对某个我不认识的人,在某个我所不知道的地方,发射着某种信号。

第二天早晨,我听说阿兹卡班坍塌了。

那座看上去坚不可摧的囚牢实际上在漫长的岁月里已经变得伤痕累累。青蛙与蟾蜍不分你我地在洞穴中游荡,剥夺快乐的怪物居住在那里,将它与疯人院的界限变得模糊。

“走失了一些罪人。”拿到报纸的诺特对我说,“但是魔法部没有公布那些人的姓名,实际上,他们甚至不愿意承认有人逃走了。”

他把纸张递给我,监牢并不像我想象中的那样变成废墟,而是局部被炸开了。我猜,那些罪犯就是通过那个通道逃离的。

突然之间,我有某种感觉,或者只是灵光一现,我应该去做那件事。

我要去找老克劳奇的坟墓。

这里可真够阴森,守墓人中午的时候大概是喝了些酒,红着脸倒在桌子上。我走进他的小办公室,把他推起来。

“劳驾,找一个人。”

他拿起登记簿,眼睛却在我的脸上转悠。

“巴蒂·克劳奇。”

“你是派丽可·博克?”他盯着我,“我是博金·博克的老朋友,那是条狡猾的老狗对吗?”

见我没有回答,他便自顾自地说:“你是个混血,你的父亲还是个疯子。我曾经对那个老家伙说过,如果你没有人要了,我倒是不介意娶一个混血的小杂种。”

他发出一声短促的怪笑。但是那并不意味着他真正地笑了,而是某种低声的喊叫。接着,他伸出手想来拉住我的胳膊。

我挥开他的手。

“你还不要我。”真是不可思议,第一次有人对我说出这样的话,“你这个自甘堕落,下|贱的野种。”

我对于恶意有一种发自本性的敏锐。在他的动作里,我看见一种原始的、抑制不住的暴力天性。我站在原地看着他一步步向我逼近,阴暗的私|欲在他眼中蠢蠢欲动。

我已经对此人失去兴趣,或许循规蹈矩地找到墓地并不适合我这种突然离校的学生。不过他的出现倒是提醒我一件事——在那些纯血眼里,我只是个垃圾。

“果然,还是我本人更加可靠。”我叹气说:“不过,像您这样的纯血倒是还

↑返回顶部↑

书页/目录