阅读历史 |

第183页(1 / 2)

加入书签

抵达柏林后,玛丽就确定了这个时代德国饮食的朴实性。德国人烹饪远没有法国的花里胡哨,而如今要在集市上买到外国的食材并不容易。

位于山林的木屋厨房,竟然备齐了法式烹饪的厨具与食材,起码说明木屋住户的口味不一般,也舍得花钱。

凶手在杀害四只动物时,可谓是辗转德国多地。

死公鸡案中,凶手又被指认说了一口德国南部的口音。现在结合木屋厨房法国特产的食材,还真不好说凶手是不是土生土长的德国人。

当然不能排除凶手故意混淆视线。

不过,随着发现了小拉尔夫的尸体,凶手无可避免地暴露了更多的特性。从缩小锁定嫌疑名单的方面考虑,这勉勉强强算是利好消息。

事分两面,小拉尔夫之死对于拉尔夫参赞必是晴天霹雳般的噩耗。

明天一早运尸回柏林,都可以想象拉尔夫参赞在见到儿子尸体后会怎么样的歇斯底里。

“福尔摩斯先生,您辛苦了。”

玛丽没有掩饰同情的眼神,已然脑补出英国使领馆会有多么不太平。此前,她就领教过拉尔夫参赞颠倒黑白的口才。

谁让迈克罗夫特的首字母缩写,偏偏和主神奥丁的两只乌鸦名字缩写相同。

拉尔夫参赞很可能会抓住血字「MH」做文章,不为别的,脑子不够清楚的人总要找一个情绪宣泄口。骂不了神话故事里的渡鸦,但可以对活人无理取闹。

“被害人家属有点情绪,可以理解。”

迈克罗夫特能预料到明天中午的喧哗。他很不喜欢‘热闹’,可是有的事无法避免,只能不让拉尔夫参赞闹得太过火。

事已至此,人死不能复生。

只要拉尔夫参赞还想找到凶手,他就不会肆无顾忌,更何况像他那样的人不可能伤心到随儿子一起去了。

对此,玛丽也提供不了什么帮助,她没法长臂管辖大使馆的内部事务。

“也许,可以用一件喜事遮盖一起悲剧。拉尔夫参赞死了唯一的儿子肯定伤心,那是他盼了很多年的继承人。好在以拉尔夫参赞的年龄还没彻底丧失生育能力,努力一把说不定有奇迹发生。”

玛丽似乎是真诚建议,只要忽视那种暗讽的语气。

小拉尔夫并不是拉尔夫参赞唯一的孩子,他有过几个姐姐。只不过,拉尔夫从不考虑女儿作为继承人罢了。

迈克罗夫特保持微笑。这哪是好的提议,分明是唯恐天下不乱的拱火之词。

他不知道五六十岁的拉尔夫能否创造所谓奇迹,但如果一字不变地转述,明天他百分百会卷入到斗殴事件中。

”明顿先生,我也有一个提议。“

迈克罗夫特笑着说,“有时为了世界的和平,您可以适当选择保持沉默。”

↑返回顶部↑

书页/目录