阅读历史 |

第545页(1 / 2)

加入书签

“但可能就是因为这个,我承认我对他是有些吸引力的。”

“他对女孩们也很有吸引力。他英俊、体贴、有教养,当然……我们吵嘴和打闹的时候这些优点都与他无缘……这种时候他只是另一个我罢了。”

“芒罗先生,来信收到。”

“谢谢您对我的肯定,有一个人能站在我身边真好。”

“劳里,那个男孩,已经去了国外。他暂时不会再给我带来烦恼了。愿上帝保佑他,尽快忘掉我带给他的那些伤心。”

“我从来都不认为我在这件事上做错了哪里。”

“我必须对感情负责。我不能欺骗劳里说我爱他,我更加不能催眠自己,不能因为他拥有良好的家世与条件就要求我自己去爱他。”

“我必须对得起我内心深处像宝藏般藏起的真爱。”

“这也许是我在这一生里最清醒的坚持:我不爱‘我的男孩’,我永远也不会。”

“因此我绝不可能和他结婚。”

“但我依旧感到难过……可能这是因为——”

“在这一刻我突然意识到,我曾经无忧无虑的青春,至此终于要落幕了。”

第224章 、小妇人位面22

“芒罗先生,见信如晤……虽然我还从来没有亲眼见过您本人。”

“这封信是从纽约发出的。但是我明天就会离开纽约,返回家乡。您按我家的地址回信即可。”

“我是来纽约探视我妹妹的。是的,我以前的信中向您提过的,我的小可爱三妹贝思。她以前是一个和陌生人说话都会脸红的女孩。但很明显,她已经适应了纽约这座大城市,甚至游刃有余。”

“我几乎无法用言语形容,对此我感到多么骄傲。”

“当初为了将痼疾缠身的她留在这世上,我曾经付出了一定的代价。但现在看来,无论多大的代价都是值得的。”

“这次来纽约,我也顺道去了一趟布鲁克林,见了一下昆汀先生。我们一起巡视了他新建的厂房,参观了他的那些大型机械,并且检查了一些初步的产成品。”

“在闲谈的时候昆汀先生说漏了嘴,我这才知道您在他的罐头厂也有大笔的出资——您千万不要责怪他,我知道他曾经向您承诺过保密。但是我听说了之后,哪有不逼问的道理?”

“当初我以为您只是普通引荐而已,从未想到您竟然在背后付出良多。”

“对此,我唯有表示深深的敬意,并且向您保证,您的投资必定将给您带来良好的回报。”

“我即将返回新英格兰地区。那里的气温已经开始升高,明媚的春光很快会被炎炎的夏日所取代。”

“越是味道甘甜的果蔬就越是喜欢阳光。”

“因此我可以向您保证,在今年晚些时候您必定将尝到美味的糖水苹果、白梨、油桃和橘子罐头,如果您还喜欢什么别的水果,请在来信中告知,即使我不一定能制成罐头,我也一定能想办法做成什么别的零食。”

↑返回顶部↑

书页/目录