阅读历史 |

分卷阅读399(2 / 2)

加入书签

  用不重要的东西作为掩饰,将真正的秘密层层包裹……和曹云山书架上这些书多么相似。

  李文森翻了几页,就把书放回架子,没太在意。

  毕竟“光”实在是个随处可见的高频词,就算这一条勉强扯的上关系,下一句“铺张苍穹”也接不上去。

  然而,下一秒,她不经意地抬起头。

  一本一看就知道是小摊贩上买来的盗版书,在黯淡的灯光下,仿佛一只隐藏在层层水藻中的路标,赫然映入她的眼帘。

  这是……

  斗破苍穹?

  这么巧?

  李文森压下心中骤然而起的荒谬感,伸手从书架上取下这本网络修真玄幻小说翻了翻,没发现什么特别的,外壳也没被替换过,只是扉页的角落里有人用歪歪扭扭的中文写着一个日期

  ——

  二零零六年四月九日

  十年前。

  曹云山为什么要在书页上留下一个十年前的日期?字迹还这么丑,就像用左手写的一样,而且她总觉得这串数字在哪里听过,有种模糊的熟悉感。

  在哪呢?

  李文森盯着书页上的字迹,大脑飞快地旋转着,试图在浩瀚的回忆海洋里捞起一滴小的水滴,却一无所获,越努力回想,越是觉得扑朔迷离。

  就在这时,她放在背带裤里的手机忽然振动了一下。

  乔伊:“Need help?”

  李文森:“……”

  ……

  现行市场上买的到的《圣经》看上去一个样,内里有很多种版本。旧约由希伯来语和亚兰文书写,第一卷和最后一卷的时间跨度长达1500年。新约中的《马太福音》是由亚兰文写的,其他是希腊文,几千年翻译下来的版本成千上万,甚至宗教里还有一门专门研究《圣经》翻译版本的科学,叫释经学。

  西布莉扔出来的这本中文圣经,就是依据1611年詹姆斯国王的钦定版,是英语《圣经》第一个通行版本。

  “曹云山书的内页和封面都调换过,如果把’who coverest thyself with light’理解为给某件事物披上不重要的外壳,意思上刚好可以对应,而书架上有一本叫《斗破苍穹》的小说,书名和赞美诗的第二句’铺张苍穹,如铺幔子’又契合在了一起。”

  新入手的森海塞尔IE800耳机能清晰地能传来对方的呼吸声。who coverest thyself with light”就是“披上亮光”,《圣经》很多版本里用的词汇仍是古英文,她的发音

↑返回顶部↑

书页/目录