阅读历史 |

141(2 / 2)

加入书签

小威尔先生的律师一看就是个大排律师,西装笔挺、姿态自信而倨傲。他叙述了案情、蓄意伤害的控告等等,传唤了第一个证人。

“我,伊莉.布朗,郑重地、真诚地、真正地声明和肯定,我所提供的证据将是真相,全部真相,只有真相。”证人是一位有点年纪的中年女性,有点紧张的样子。

“布朗女士,你能形容一下你那天看到的情形吗?”律师问。

“一周前吧,应该是周二早上。”布朗女士紧张的搓着自己的衣摆,但没有在说谎的样子:“我像平常一样去上班,我在柯林顿区的南区洗衣店工作。我当时在街的对面,没有很注意另一边的情况,只有眼角余光稍微瞥到人影。下一秒就听到小威尔先生的叫喊转过头去,看到小威尔先生倒在地上。”

“你能跟我们具体描述两人的相对位置与动作吗?”

“是的。小威尔先生倒在大概距离罗伯特先生一到两公尺的位置…我有些不确定那个距离,背朝地、一手捂着自己另一边的肩膀。罗伯特先生站着,似乎没有特别的动作…至少没什么特别让我印象的动作。”

“所以原告倒卧的距离与被告至少有一公尺以上?”

“是的,肯定有。”

“罗伯特先生有任何关心小威尔先生的举动吗?比如去检查他是否有受伤或扶他起来?”

“没有。”

“所以罗伯特先生并没有对撞倒小威尔先生有什么歉疚之情?”律师推了推眼镜,点出他第一个证人所用来佐证的论点。

“…以我看到的情况,我想是没有。”布朗女士回答。

“所以我们可以推测,他撞倒小威尔先生并不是意外?或是他对于此是毫不在乎?”

“…我想是吧。”布朗女士更紧张了一些,但马特很清楚的知道她没有说谎。没有上过法庭的证人紧张本就是正常的。

“好的,谢谢。我没有其他问题了,法官大人。”律师朝法官稍微行礼、坐下。

“辩方律师是否有要提出问题?”

“是,法官大人,我有几个疑问想向控方第一证人提出。”马特站起身,面向布朗女士:“女士,请问您有从头看到事情的经过吗?”

“没有。”

“所以有没有可能是小威尔先生先做出有敌意的动作,而被告只是正当防卫呢?”马特问:“如果是被告先受到攻击,确实不会在反击之后再去察看小威尔先生的状况或是表达任何歉意吧?有没有这样的可能呢?”

“似乎也是有可能的。”布朗女士不太确定的回答。

“在我的纪录上,小威尔先生是有前科的。”马特说,稍微在法庭上走动:“半年前,他曾在街上攻击一名无辜的男士,造成对方轻微脑震荡,而小威尔先生也被判了三个月的刑期。说是小威尔先生先攻击了罗伯特先生,似乎也不是不合理的事情。”说完,他转向法官微微行了一个礼:“我没有其他问题了,法官大人。”

“控方律师是否有要进行其他询问?”

“没有。”

“证人,你可以离开证人席了。”法官说,由书记带领布朗女士离开。

通常控方不进行二次询问代表的是被告方赢得了这一回合,但马



↑返回顶部↑

书页/目录