阅读历史 |

分卷阅读116(1 / 2)

加入书签

小的小偷,你们为什么不干脆说是我杀了我的妻子呢!”

  布洛克探长还在那儿道:“对啊,毕竟比起没影的小偷,这桩案件不是更像是霍普先生一时冲动,杀害了他的妻子,又嫁祸给格兰特先生吗?”

  罗伯特·霍普:“…………”

  林蒙不想多费口舌,于是就转过了身,假装看院外的风景。

  福尔摩斯可不能撂挑子不干,于是他忽然将霍普家厨房的餐具,都摆在了餐桌上,“惊讶”道:“霍普先生,我很奇怪这一套餐具中为什么少了一个勺子。”

  罗伯特·霍普明显迟疑了下,最后才说:“很久以前就是这样了。”

  福尔摩斯:“是吗?”

  福尔摩斯接着却神奇地从碗柜下面,摸出了一个沾了血的勺子。血迹十分新鲜,显然是今天这个勺子才“莫名其妙”跑到那儿去的。

  “那么霍普先生又该怎么解释,你们家厨房窗户上的手掌印和带了血样的脚印?这两样印记和霍普先生的都不相符,这也是我能排除霍普先生杀害妻子嫌疑的证据之一。”福尔摩斯再接再厉,他还有其他问题要刨根问题的,比如说房门被撬的痕迹,又比如被埋在树底下的瓷瓶,又是怎么碎的等等等。

  直问地罗伯特·霍普冷汗涔涔,他的感觉就像是真见到魔鬼了,将他的所作所为知道得一清二楚。

  而以布洛克探长为首的警员们,却还是半懂半不懂的。

  林蒙冷淡而矜贵地开了口:“福尔摩斯侦探,我想警员们经过了半天辛苦的查案,已是身心俱疲,再也分不出任何脑力来思考你的痕迹学,为何我们不直接去问讯那名工人呢。我想他正惊惧又迷惑着,为什么警方还没有将他抓获。”

  林蒙说完又转向罗伯特·霍普:“霍普先生,你并不会吝啬说出一个名字来吧?”

  罗伯特·霍普见大势已去,只能颓唐地说了个名字。

  布洛克探长颇为尴尬,但很快他就正回了脸色,让手下的小警员去缉捕那名工人。

  这时,有辆马车驶过来,马车夫显得很激动,可他没想到竟然遇到那名多警察,立刻就疑惑和不安起来,但他还是朝里面喊了一声:“霍普太太?霍普太太?”

  布洛克探长:“???”

  “你谁啊?”

  马夫很是惶恐:“额,我是哈代马车行的马夫,先生。有人发了电报给我的老板,说住在这儿的客人,想要感谢我的周到服务,想另外慷慨地给我一英镑的小费,所以我就赶紧过来了,先生。”

  林蒙问:“你叫什么?”

↑返回顶部↑

书页/目录