分卷阅读566(2 / 2)
我同样很惊讶一个寻常的爱称让你有这么大的反应。
还是说,看到它会让你想起,我们在那些甜蜜的夜晚时,我是怎样穿着裙子,用这个称呼来哄你开心的?
你看,这就是有一位法国夫人的“坏处”了,我的语言很坦率灼热,我对你的爱意也是。
而我发现,我的小丈夫就算有无数有趣的念头,擅长享受噬魂荡魄的乐趣,等到行乐之后恢复理智,却会变得相当矜持,倾诉爱语会让你一边强作镇定,一边露出过于可爱的害羞表情。
或许这就是你这次低头认输,撇下总是纠缠你的我,只和你最好的朋友赴任的原因?
祝你和基督山伯爵的罗马之行愉快。
少爷少夫人
我最亲爱的:
我很高兴你开始学着用英文写信,我也感受到了你灼热的爱。
不过你是不是误会了什么?我从来不觉得我需要对自己的妻子没出息害羞,我只是体贴你穿着厚重,在地中海太热,才让你留在马赛修养的。
虽然我想要继续将你藏好,不让任何人窥见,不过这样似乎有点太过。我觉得,你或许需要一些朋友,不要将注意力都倾注在我身上。
如果是我挚友的妻子,我不介意你们常常来往。我要很高兴告诉你,伯爵终于找到了心爱的姑娘,她最近就住在基督山岛上,你愿不愿意去看看?你向来怕生,所以只有你们两个人。
听说时下流行女士之间的睡衣沙龙。伯爵夫人听我说过你喜欢东方文化,她对待女客体贴周全,说不定会给你布置一个东方风情的卧室,打扮成东方人接待你。
我和伯爵亲密无间,相信你们也会相处愉快。
不过你总是抗拒社交,还有过好几次不告而别,希望你这次不会成为逃走的那一个。
少夫人少爷
我亲爱的先生:
为了证明我没有逃走,现在,我在我亲爱的蒂娜怀里写这封信。
我一边写,还要一边念给蒂娜听,所以我只是写了个开头,她就笑得我笔尖乱颤,字迹有些难看。
当然,这只是想证明
↑返回顶部↑