分卷阅读299(1 / 2)
而被她用木剑直直指了喉咙。
克莉丝冲他挑衅笑起来。
“你轻敌了。”
假发已经在这一会的动作间落下,爱德蒙伸出手,将垂落到眼前的黑发往后耙,终于认真起来。
本来就一路奔波,这会为了应对体力差异,克莉丝花费了更多技巧去应对他。
午后难得的日光爬过了好几个地板格子。
最后,爱德蒙伸臂,试图把瘫在木质地板喘气的人拉起来。
“是你输了。”
克莉丝坚持说。
爱德蒙没有顺着哄在这方面较劲的人,只是一本正经说:“你打败了威尔莫勋爵。”
“和基督山伯爵算是平局。”
“所以基督山伯爵在决斗里赢过威尔莫勋爵了。”
克莉丝避开他的手,伏在光洁的木质地板上闷声笑起来。
爱德蒙顺势在她身边坐下。
“你今天没有把话说完。”
“什么?”
爱德蒙简单说:“你只是和纳什展示了复仇的一部分。”
“让一个留有良知的人复仇,远没有那么简单,甚至是痛苦的……可是你现在打算把这些都全部扛下来。”
“毕竟他是我的手下,我很清楚,那些对他太难了。”
克莉丝没看他,眼睛被筋疲力竭的体力活动洗过,变得更亮了。
“编织复仇计划,要让仇人体会自己经历过的痛苦,就必须细数自己身上每一道还鲜血淋漓的伤痕,精密算出每一份痛楚的根源所在。”
“仇人夺走的东西,就要他眼睁睁看着自己失去;仇人施加的痛苦,就要让他自己也好好感受一番。”
“以血还血,以牙还牙。别人给的痛苦,就以同样的方式,在自己能接受的范围来等量返还。”
“这才是最完美的复仇。”
这个人在意大利时就能敏锐体察到他想要复仇。
这番话,只有切身体会过的人,才能说到最心坎处。
克里斯班纳特到底经历过什么?
爱德蒙忍不住说:“也请给我回报和弥补的机会。”
克莉丝摇头。
↑返回顶部↑