阅读历史 |

分卷阅读275(1 / 2)

加入书签

威尔莫勋爵像很多中年英国人一样,带金色假发,肤色也正常,脸型稍长,更清瘦,常穿蓝色夫拉克,酒量尚可。

  活动范围不同,装扮不同,口音不同,甚至连性格都有些差异。

  推算到这里,克莉丝几乎要以为,这次送药只是巧合,自己则因为“布沙尼神甫”那次在疑神疑鬼了。

  但是她就是感应到了,也从来没有这么明确的直觉。

  ……自己以前从来不信直觉这种玩意的。

  但是一旦顺着这个猜想往下想,那些矛盾的地方,以伯爵砸钱的方式完全可以操作布置,反倒是感性的部分变得有理有据起来。

  因为威尔莫勋爵这个身份做不出这样的事,他才不得已让阿里帮他送药。

  这样想,这个人会暴露身份,好像都是因为她有事。

  上次是米尔顿的暴|乱,这次是她突然受伤。

  “别自作多情。”

  克莉丝盯着纱布对自己嫌弃说,捡起了一本科明尼斯的书。

  ——我想你对你好,和你在一起时,我做的一切只是想让你高兴。

  ——我盼望用一个平等的关系认识你,你是我在世上的唯一慰藉。

  ——我的世界只有两个分别。在乎的人我只需要用一双眼睛就能照应过来。

  分针走过三大格,记忆力过好的人挫败把双手伸进头发里,因为扯到伤口又嘶了一声。

  事实证明,即使想通了,自己照样复习不进去。

  克莉丝愤愤拿起笔,决定把这个包袱甩给肇事者,让他来收拾烂摊子。

  ————

  伯爵:

  得知你到了伦敦,我非常高兴。

  因为你终于可以将阿里领走了。

  考虑到你在畜奴依旧合法的欧洲长大,我得向你解释一下,英国境内已经废除黑奴制度了。

  因此,他在我身边过得并没有那么自由,明明可以坦荡行走的人,为了避免被盘问,只能遮掩改扮后夜里出门,实在让人看不下去。

  上次分别时,你曾经对我提出过的指正,认为我不会向人求助,而我是个从善如流的人,所以,我要拜托你一件事。

  不知道你还记不记得,一年前,我托你帮忙找的那位布沙尼神甫。

  你现在能联系到他吗?有些问题,我想向他咨询一下,因为他是我见过最博学多识的老者。

  我在欧洲史上遇到了一些麻烦,我列了一份清单如下:

↑返回顶部↑

书页/目录