分卷阅读191(1 / 2)
尔福,所以一直躲在花园里。午夜钟声敲响的时候,秘密楼梯上出现了一盏微弱的灯光,我意识到我的时机到了。但我没有立即动手,因为我看到维尔福抱着一个打木箱,很好奇他要做什么。后来,维尔福就来到了您刚才站的那个位置,那铲子挖了一个大坑,把木箱埋了进去。当他用脚把土踩结实,想消除一切痕迹的时候,我就冲了上去,把匕首一下扎进了他的胸膛,一面大声喊道,我就是那个科西嘉人,拿你的命抵偿我哥哥的命,拿你的财宝给他的寡妇!”
伯爵摇了摇头,“如果我猜的没错,那不是什么财宝,对吗?”
贝尔图乔点点头,继续说道,“我挖出了那个箱子,又重新填满坑,带着箱子逃到了河边。当我打开箱子的时候,我发现里面躺在一个婴儿。他的颈部有紫色的痕迹,显然是被人掐死的。不用想我就知道那是谁干的,维尔福的情人怀了他的孩子,而他并不想要他。在我为怎么处理那个孩子而手足无措的时候,我忽然感觉他的心好像跳了一下,于是试着把气吹到了他的肺里。也许是天意,那孩子真的活过来了!”
“你把他怎么样了?”
“我本想把孩子还给他的母亲,但一想到他是维尔福的种,心中不免有些恼恨。后来我把他送到了一个专门收留弃婴的医院,把那个木箱还有包孩子的一半布留给了他们,另一半布则被我带回了科西嘉岛。”
“那片布上有什么特别之处吗?”
“是的,上面绣着一个名字,埃尔米妮,旁边还有男爵的花纹。”
伯爵立即意识到维尔福的情人是谁,她嫁给了他的另一个仇人,现在成了腾格拉尔夫人。
“等我回到科西嘉岛,把事情的经过原原本本地告诉我的嫂子爱苏泰,没想到她却很可怜那个孩子,趁我出海的时候,用另外半块布到医院把他领回来了。后来,我们取代了他的父母,给他取名贝尼代托,那是意大利语祝福的意思。只不过那个孩子似乎带着他父亲邪恶的天性,小小年纪就无恶不作。我的嫂嫂很溺爱他,但我一直担心他会趁我不在的时候闯下什么大祸。直到有一天,我回到家里发现空无一人,以为发生了什么不好的事。当我找到港口时,终于发现了悲伤的嫂嫂。她告诉我,孩子已经被他的生母领走了。”
“孩子终于回到母亲身边,这是好事啊”,伯爵抱起手来。
“谁说不是呢。但我隐隐感觉有些不对劲”,贝尔图乔舔了舔发干的嘴唇,“于是我第三次来到巴黎,想看一看那个孩子的情况。但我并没有在维尔福或者男爵夫人的家里发现他,而是...”
“为什么不说了,贝尔图乔”,伯爵挑挑眉,“他威胁你了,对吗?”
“噢,伯爵大人,看来你都知道了”,贝尔图乔苦笑着说道,“我在一个出人意料的地方看到了他,那时候,他已经成为马尔塞夫子爵了。而当我看到他年轻美貌的母亲时,我终于明白她为何要把一个不属于自己的孩子带回来抚养。”
“为什么?”伯爵皱了皱眉头。
“因为,我认出她就是当初被维尔福掐死那个女人”,贝尔图乔激动地说,“很显然,她并没有死,她要用那个孩子来复仇!”
↑返回顶部↑