分卷阅读128(2 / 2)
但是如今,宋山竹已经拥有了自己的目标和理想,找到了自己想奉献时间和精力的事情。
其实回想起来,就像汤南说的那样,真正喜欢的事情,总会在冥冥之中召唤你。宋山竹想做的事情,其实在她出国之前,就露出了端倪。
她在出国之前,就看英文小说看得上瘾。等来到C国之后,她阅读的习惯更是从来没有停下来过。她所在学校的教育,并不会占据学生的所有时间,而是留了很多的时间,让学生发展自己的兴趣爱好,在自己感兴趣的方面拓展自己。
而宋山竹绝大部分的时间,都花在了读书上。
在她突破了语言障碍之后,仿佛在游戏中解锁了新地图,所有的英文书籍,都对她敞开了大门。不仅仅是小说,还有各种社科、科学、人文的书籍,甚至网络上大家写的游记、美食记……
全都让宋山竹看得入迷。
而她最入迷的,还是奇幻魔法类的小说。她在爱上《哈利波特》之后,就将这类小说搜索一空,全都拿过来读,一直读到后面无书可读。
因此在M国新锐作者写出一本大火的魔法新作《魔法王国》之后,宋山竹又一次入坑,看完第一本书之后,就眼巴巴地等着第二本。
第二本左等右等都等不到,宋山竹心中也清楚,第二本出版估计还要一年的时间,于是就在网上翻起了第一本的同人文。
各个国家都有很多书迷,用各种语言写了同人,宋山竹将英文和中文写的同人文扫荡一空之后,意外地发现,《魔法王国》的第一册 ,在国内还没有出正式的翻译版。
国内的读者们要么看的英文,英文水平不够的人,看得都是网络上热心网友的自发翻译。
宋山竹好奇地看了一眼,发现网上的翻译零零碎碎,她一眼看去,就有不少的错误,如果说这些小错误还不太影响阅读的话,那些翻译出来的干巴巴的没有美感的句子,让宋山竹看了两行之后,完全没有了想要读下去的兴趣。
国内的读者也太惨了吧……看到的竟然是这样的小说翻译?
在看完这样的小说之后,竟然还有热情写同人文?
宋山竹又在网上搜罗了一大圈,依旧没有找到让她满意的小说翻译。她一时冲动之下,自己对着电脑,噼里啪啦地开始打字,一口气翻译了小说的第一章 的前一半,然后发布到了论坛上。
之后,宋山竹又要上课,又要和奇奇玩儿,暂时将这件事丢在脑后了。
几天之后,宋山竹又想起这件事,登录论坛看了看,惊讶地发现她的帖子已经被顶了无数楼,私信信箱也已经炸掉了,一水儿
↑返回顶部↑