阅读历史 |

分卷阅读139(2 / 2)

加入书签

  阿吉巴站在街边,向着当地的一位银发奶奶露出一个笑容,指着地图上的小点问。

  

  老奶奶掏出一副老花镜,仔细盯着阿吉巴递过来的小纸片端详。

  

  “Aller de l'avant et de jonctions à droite, va voir une sculpture, avant d'aller de l'avant, à partir de l'extrémité gauche.”

  

  (向前走,路口往右转,会看到一个雕塑,然后再往前走,走到尽头左转。)

  

  阿吉巴听的一头雾水,向右,向左,向前?

  

  话她听得懂,方向感她是真的不行。

  

  “Vers l'avant, à partir de la gauche, puis à droite”

  

  (向前,向左走,再向右转?)

  

  老奶奶连连摆手,“Non, non, non, non!”

  

  “Devant, à droite, à gauche, puis continue le long de la voie, là.”

  

  (向前,向右,向左,然后沿着小路一直走,就到了。)

  

  老奶奶一边说,一边举着手比划。

  

  “我带你过去。”

  

  沈词站在一边看了很久,看着阿吉巴呆呆地睁着眼睛望着歪果仁老奶奶,还叽叽咕咕学着老奶奶比划了起来。

  

  那个模样,真的是……

  

  傻!

  

  “Patron!”天哪,居然遇到自己的善财童子沈大boss了!缘分呐!

  

  阿吉巴缓了缓发现自己说的是法语,连忙改口,“老板!”

今天也是最帅气的小夏整理  

  “我听的懂……”

  

  沈词对着边上的老奶奶礼貌地道谢,并表示自己会带着阿吉巴过去的。

  

  “Merci de votre compréhension, elle et mo

↑返回顶部↑

书页/目录