分卷阅读139(2 / 2)
阿吉巴站在街边,向着当地的一位银发奶奶露出一个笑容,指着地图上的小点问。
老奶奶掏出一副老花镜,仔细盯着阿吉巴递过来的小纸片端详。
“Aller de l'avant et de jonctions à droite, va voir une sculpture, avant d'aller de l'avant, à partir de l'extrémité gauche.”
(向前走,路口往右转,会看到一个雕塑,然后再往前走,走到尽头左转。)
阿吉巴听的一头雾水,向右,向左,向前?
话她听得懂,方向感她是真的不行。
“Vers l'avant, à partir de la gauche, puis à droite”
(向前,向左走,再向右转?)
老奶奶连连摆手,“Non, non, non, non!”
“Devant, à droite, à gauche, puis continue le long de la voie, là.”
(向前,向右,向左,然后沿着小路一直走,就到了。)
老奶奶一边说,一边举着手比划。
“我带你过去。”
沈词站在一边看了很久,看着阿吉巴呆呆地睁着眼睛望着歪果仁老奶奶,还叽叽咕咕学着老奶奶比划了起来。
那个模样,真的是……
傻!
“Patron!”天哪,居然遇到自己的善财童子沈大boss了!缘分呐!
阿吉巴缓了缓发现自己说的是法语,连忙改口,“老板!”
今天也是最帅气的小夏整理
“我听的懂……”
沈词对着边上的老奶奶礼貌地道谢,并表示自己会带着阿吉巴过去的。
“Merci de votre compréhension, elle et mo
↑返回顶部↑