阅读历史 |

分卷阅读169(1 / 2)

加入书签

工作?”

  “不是,是我的毕业论文,里面有提到这本书。”

  “喔。”

  然后又没话讲了。

  她的领域自己不了解,容屿是可以接受的。

  但他不能忍受,两个人独处时,无话可讲。

  于是他想了想,又问:“你们做翻译,都是在做什么呢?”

  倪歌反问:“你觉得我们在做什么?”

  容屿回忆半天。

  试探着,模仿道:“哦我的上帝!我实在是忍受不了了,哦,难以想象,这个地方怎么会这样安静!哦,真的,我的上帝,不可思议!再这样我要踢你的屁股了!哦,看看他们都在说些什么,是的!离开这个该死的鬼地方!”

  “……”

  倪歌陷入沉默。

  “怎么了?”容屿见她半天不说话,好笑地戳戳她,“这不是翻译过来的?”

  “……是,但是。”倪歌挠挠头,解释,“笔译的话,还是有一点不一样。”

  “嗯?”

  “翻译不是简单的translate,翻译是一种创作。”倪歌翻开小说给他看,“比如,《地平线之外》里,女主写给男主的这首小诗。”

  尽管他看不懂,她还是耐心地指给他看,“如果译成中文,意思是‘无论前路多么困难,我都会去到你的身边’。”

  “但如果换一种说法……还可以译成。”她顿了顿,声音很轻地道,“‘纵路有荆棘,吾不辞万里’。”

  容屿呼吸一滞。

  下午的阳光穿庭入户,落在她身上,镀起一层毛茸茸的金边。

  他侧眼看她,有些移不开眼。

  他在她身上见到一种平日里见不到的气场。

  像是自信,也像从容。

  于是他盯着看了很久。

  然后声音很轻地,叫她:“倪倪。”

  “嗯?”

  他很真诚:“别看了,我真的看不懂。”

  “……”

  他提议:“我们来玩游戏,嗯?”

  “……”

  倪歌沉默一阵,突然想起。

  他们两个并没有和好。

  今天吃火锅的时候,他还口是心非地凶她来着!

  于是她抬起头,怀疑地看他一眼。

↑返回顶部↑

书页/目录