阅读历史 |

分卷阅读11(1 / 2)

加入书签

她翻译速度冲破苍穹,令译网审核人员刮目相看?

  她开始完备个人资料。

  没有等级证书(普通四级对译员是渣渣),没有什么曾曾经翻译的资料,做得会议陪同或地陪经验,甚至连语言差不多都是自学的(大学英语公共基础课程忽略不计)。

  简历上,只写着精通英语德语,法语俄语水平一般。

  她是个菜鸟渣渣,

  超厉害那种。

第7章 东阳集团

  叶曦开始浏览译网上的各种单子。

  自由翻译员接单初期,证书学校对口专业等是一块敲门砖,剩下即靠经验累积与技术与成品例子。

  除去经验与技术,叶曦什么都没有。

  但经验与技术,恰巧是做译员最重要的一个环节。

  没有天上掉下来的馅饼,她即按部就班,一个一个脚印来,抛除乞丐价格、专业不对口,从矮子里挑选出合自己心意的。

  其中,德语法语等小语种最贵。

  平均菜鸟价格——千字50元,超厉害也得从最基础做起。

  *

  接下来的日子很充实。

  翻译是一个耐得住寂寞的辛苦活计。

  费眼睛、费手、费脑,成天对着电脑。

  因此,她基本一小时一歇,除去歇息、去校外吃饭、买面膜护肤。

  叶曦的目光对着完源语言与目的语言快速腾挪转移,同时纤细修长手指不停在电脑键盘上跳动。宿舍里只听到“哒哒哒”手指敲击电脑键盘的声音。

  整个时间都花费在翻译身上。

  很久没有这么全身心投入一件事情,满足而充实。

  *

  叶曦的翻译速度非常快。

  仅仅两日半,靠接各种翻译工作室小单子,她已经挣下近八百块。

  小工作室付款比公司随意。

  公司很多都要等到某月某日发工资,财务才统一结账。

  重要的是,她与各翻译工作室建立微弱的友好关系。他们对她的翻译成果非常满意。

↑返回顶部↑

书页/目录