阅读历史 |

分卷阅读70(1 / 2)

加入书签

”她轻而易举地造就了人类的一件厉害工具,可以直捣敌人的要害。‘确实不错,萨菲。

甚至可以击中你的要害。然而,我这么做有何意义呢?如果有很多的比·吉斯特都这么干,那不是让所有的比·吉斯特都成了众矢之的了吗?我们不想有这样的结果,萨菲。我们不希望自己毁灭自己。“她点点头,”我们的存在确实只是服务于他人。“

“我不能答复你,”他说,“你知道我回答不了。”

“这儿发生的一切不能向任何人提起,”她说,“我了解你,萨菲。”

“阁下……”老人又努力咽了一口唾沫。

他想,她有超凡的威力,不错。难道这些不会使她成为哈可宁人更加可怕的工具吗?

她说:“公爵的朋友可以像他的敌人一样迅速毁掉公爵。我相信你会对这次怀疑深入调查,找出根源,消除它。”

“如果这被证明是毫无道理的。”他说。

“如果?”她嘲讽地说。

“如果。”他说。

“你很顽强。”她说。

“谨慎,”他说,“注意错误因素。”

“那么,我要问你另外一个问题:当你毫无反击之力地站在一个人面前时,这个人拿着刀,指着你的咽喉,可他却没有杀你,让你恢复正常,而且还把刀给你,这一切意味着什么呢?”

她从椅子上站起来,背对着他,说:“你现在可以走了,萨菲。”

这位老门泰特犹豫地站起来,手伸向那致命的武器。他想起了斗牛场和公爵的父亲(不管他出了什么错,他曾经非常勇敢),还有很久以前的那场斗牛赛:那头凶猛的黑公牛头朝下,角问前,突然迷惑起来,一动不动地茫然地站在那里。公爵转身,背问牛角,大红披风在手臂上翻飞,而看台上响起了雷鸣般的欢呼声。

哈瓦特想:我是那黑牛,她是斗牛士。他把自己的手从武器上松开,瞟了一眼汗津津的手掌心。

而他已明白,无论最后事实证明是怎么回事,他将永远不会忘掉这一时刻,也不会丧失他对杰西卡女士的崇高敬意。

他静静地转身,离开了屋子。

杰西卡低下了一直看着玻璃窗上反射景象的眼睛,转过身,看着已关好的门。

“现在我们要采取一些必要的措施。”她喃喃地说。

↑返回顶部↑

书页/目录