阅读历史 |

分卷阅读243(2 / 2)

加入书签

  端看格雷戈拿车钥匙的表情,他似乎已经十分认命了。

  娜娜莉在麦克罗夫特的办公室蹲了有将近一个星期的时间,为他处理一些麻烦的情报后续。大福尔摩斯似乎对自己利用异世界来客的超能力来帮自己处理工作毫无心理障碍,反倒是恨不得干脆把这样省时省力的人才永远留下才好。

  他并不会希冀自己拥有这样的能力,因为他相信这一切只要放在他眼前,很快也能摸寻出答案。但为什么要这么辛苦自己呢?有这个时间不如多喝点茶,多吃几块小饼干。

  麦克罗夫特偷懒偷的理直气壮。

  如果不是娜娜莉本人对于一些暗杀类的任务十分抗拒,他甚至恨不得让娜娜莉把所有积攒在CIA办公室案桌上的待完成任务统统都给做了,相信他,这种厚脸皮的事情他做起来不会有半点不好意思。

  淡淡的骄傲.jpg

  托尼感到非常遗憾。虽然一个星期时间足够他恢复到能够坐轮椅的状态了,但这一段时间,贝克街的私人侦探顾问家里并没有走进任何一个值得他坐着轮椅出门围观的来访者。

  闻言,视屏另一段正举着笔记本电脑辛苦地替夏洛克出门考察现场的约翰顿时惊出一身冷汗,连忙去看视频另一端连着的夏洛克:这话让夏洛克听到了,可别下次出外勤的时候他突发奇想让自己用轮椅推他!

  好在夏洛克似乎并没有对托尼的这句话做出什么反应,他倒是挺赞同地点了点头,表示最近的案子确实越来越无趣。

  托尼抱怨:“伦敦的罪犯都在冬眠吗?”

  夏洛克卷毛无精打采的一抖:“Boring.”

  约翰瞪着电脑屏幕上的两个视频框,左边是夏洛克,右边是托尼,居然一时之间分不清这两个人哪一个更可恶,老好人军医忍无可忍:“既然如此,两位不如穿上衣服出门来做你们自己该做的事情如何?”

  要知道,他可是在上!班!的时候被这俩混蛋揪出来替他们考察现场的!

  夏洛克一副被冒犯了的样子裹紧了身上的浴袍:“No way.”

  托尼则诧异地半侧过脑袋看向一旁还在埋首情报之中努力捋出头绪的苦力娜:“他居然让我出门,我可还是一个坐在轮椅上的、可怜的伤患!”

  娜娜莉无言地抬起头:“……”

  这又不是你刚刚抱怨没有任何一个来访者值得自己坐着轮椅出门围观的时候了。

  黑色的卷毛猫不耐烦地叫着让自己的铲屎官医生赶紧挪动到下一个地点,别老在一个

↑返回顶部↑

书页/目录