阅读历史 |

分卷阅读85(2 / 2)

加入书签

  陆灵:我该睡觉了,老板明天还要开会。你知道,我们还有一场联赛要打。】

  弗洛雷斯。派崔克想道。

  他在手机里打出一行字来:r u really over him(你真的放下他了吗?)

  男孩儿的大拇指在发送键上迟疑了一会儿,然后他又把这句话删掉了。

  陆灵看到那边显示正在打字很久了,但是半天也没有信息过来。难道派特要说什么重要的事?她这么想着,眼皮已经有些睁不开了。终于手里的手机震了起来。

  她看了一眼,努着嘴想道,几个单词而已嘛,也许他才是更困的那一个。

  【派崔克:晚安,缇娜,x

  陆灵:晚安,派特。】

  ****

  第二天,各大媒体因为派崔克-安柏的神奇表现而疯狂了。

  “派崔克帽子戏法”带领QPR击溃伯恩利

  Pat-trick drives QPR crushing Burnley

  ——《每日邮报》

  安柏的奇迹:莱昂内尔-梅西重现

  Amber's miracle: Lionel Messi deja vu

  ——《每日电讯报》

  弗洛雷斯:安柏的表现是我前所未见的

  Flores: Amber's performance is the best I've seen

  ——天空体育

  伯恩利被疯狂的“派崔克帽子戏法”摧毁

  Burnley hammered by the crazy Pat-trick hero

  ——《泰晤士报》【媒体不约而同地把Patrick和hat-trick两个词合一来称呼派崔克的帽子戏法】

  几乎所有人都在谈论派崔克的第二个进球,推特上的球迷们——不仅仅是QPR球迷,而是世界各地的球迷都在疯狂点击着这个进球的gif或视频。已经有不少球迷开始兴奋地表示这个球完全可以入围年底的普斯卡什最佳进球奖评选。

  很多足球名宿对于这个进球不惜溢美之词。英格兰传奇莱因克尔在推特上表示:

  “安柏的进球让我回到了1986年的墨西哥,当时我目睹了马拉

↑返回顶部↑

书页/目录