阅读历史 |

分卷阅读36(1 / 2)

加入书签

蔚得又细又软的绒毛,他指尖不受控制地动了动,在试卷旁写下一句话——

  “I literally like u.”

  鹤林低声问:“那你知道这句话是什么意思?”

  谢了了低眸看去,根本没有多想,一心只有鹤林教她这道题的思路。她张口,一个字一个字地专注翻译:“我真的喜欢你。”

  鹤林嘴角的弧度缓慢弯起,深褐色的瞳仁盯着她瞬也不瞬,静静地陈述:

  “我也是。”

  作者有话要说:  明天陪家人过节,后天参加亲戚婚礼,最近几天应该没空码字……

  下更周六或周日,还是送50个红包补偿吧~中秋快乐喵喵喵

  第一段是之前微博写过的小段子,

  正好放进正文~

☆、classes 22

  一阵风从教室后门吹进,蹑着脚在桌椅间穿行,“砰”地一声阖上前面的门。

  谢了了扭头震惊地看着鹤林,久久说不上话。

  “不是,”她试图解释,仓仓惶惶地摆手:“我是在翻译你写的句子……”

  鹤林支着下颔,颀长的身躯侧对着她,背脊被夕阳描摹得挺拔,明明白白说:“我说的是真心话。”

  说着,担心她没听清,又重复一遍:“我喜欢你。”

  不是开玩笑,不是翻译句子。

  而是真真正正的喜欢。

  ……

  这下,谢了了心态真的爆炸。

  楼下操场的喧闹逐渐远去,头顶电风扇一圈一圈旋转。她后退不小心碰掉桌上的热水瓶。

  “咣当”一声在教室回响,格外清晰。谢了了整个人有点不好,脑袋是懵的,手脚发僵,她盯着鹤林的面庞,半天憋出来的是一句:“这个单词不是这么用的。”

  常年不及格英语渣居然敢质疑第一名。鹤林没有生气,反而敛着眉眼笑,问道:“那你说应该怎么用?”

  谢了了严谨地跟他解释:“应该是‘I like u literally’。”

  这两句话根本没有任何区别。亏她还说得那么煞有其事。鹤林问:“我刚才说的什么?”

  谢了了:“I literally like u.”

  鹤林轻轻弯起唇角,小不点不知道无意中向他表白了多少次。他配合地点着头,一语双关道:“嗯,我也觉得‘喜欢你’应该放在一切前面。”

  “……”

↑返回顶部↑

书页/目录