分卷阅读96(1 / 2)
符合汉语语序就将原语序反转,译作“帝释天”。
正如比水流所说,无论因陀罗的名字是“释提桓因陀罗”的简称,意为“能够为天界诸神的主宰者”,还是只取了这个词语的本意,意为“王者、征服者、最胜者”,都是嚣张得不行。
因陀罗对比水流的话不置可否。
虽然不知道自己那个偏心眼的橘子皮老爹(六道仙人:……),当初是因为什么才给自己取了这个名字,但他知道,肯定不是比水流想的那样,且不说忍界根本就不存在什么印度教或佛教,只看后来他对自己那股忌惮和防备劲儿,就能肯定,对方绝对不会希望他成为什么“王者、征服者、最胜者”。
——名字,可是父母对孩子最直接的期许和祝福啊!
不过,因陀罗自己倒是挺喜欢这个名字的,尤其是在知道了它还有这么一层意思之后。
——人如其名啊,有木有?!
然而,这种事情,自己心里面知道是怎么回事就行了,因陀罗并没有跟比水流解释的必要,他今天过来,还有其他的目的。于是直接切入了正题,“你们之前做的事情,我都知道,现在打住,我不会再追究。”
灰之王狐疑地看了他一眼,“你跟前任黄金之王,倒是有些不太一样。”
因陀罗轻哼一声,言语之中,对国常路大觉并没有多少推崇,仅有的一丝尊重,还是冲着对方这些年对日本这个国家的守护,“实力不同,眼界就不同,格局也不同,我的实力比他强太多,看到的东西当然跟他不一样。”
以他的实力,当然有资格说这种话。
因陀罗这话说得霸气十足,比水流的眼神却是蓦然一变,“这么说,你对自己的实力,是很有信心了?”
虽然理念相悖,但出于曾经跟国常路大觉战斗过的缘故,比水流不得不承认,对方的实力的确是十分强大,当时的他远远不是对手,只能狼狈退走。
而现在,因陀罗竟然如此不将国常路大觉放在眼里,那岂不是也变相地在看不起他?!
然而,因陀罗的下一句话,就告诉了比水流,自己确实是看不起他,而且根本用不着拐弯抹角地变相讽刺,“我对自己的实力,当然很有信心了,至少打你们几个,是不费什么力气。”
言下之意——
恕我直言,不是特意在针对谁,在座的诸位,都是辣鸡。
老子就算是直接说了,你又能奈我何?!
↑返回顶部↑