分卷阅读108(2 / 2)
路灯下,一个人影站在栅栏后,又高又瘦。“冯·施瓦伯格先生。”雅各布局促地抬起一只手,“我来还您的钱。”
第113章 童话
世界上就是有这种厚脸皮,还钱居然附加条件——就好像一万马克多稀罕似的!“你他妈来还钱,我还得陪你去看杂耍?”施瓦伯格后悔口袋里没塞把手枪,“到底是谁欠账不还?是我吗,先生?”
“不是杂耍。”雅各布用俄语解释,“是芭蕾舞剧。”
“我听不懂你的废话!”
“是——是——芭蕾舞剧。”
西方的天空被夕阳染成了红色,几只长尾巴大鸟叽叽喳喳地在树枝间蹦跳。“芭蕾舞,”野崽子比划,“您肯定看过……是很高雅的艺术。”
“我从来不关心艺术!”
“我先还给您八千马克可以吗?看完之后我就把剩下的钱——”
听听这大言不惭!施瓦伯格火冒三丈:“你卖身的钱?我可不要!鬼知道上面沾染了什么病毒。滚开,我不需要妓女的钱养老。我警告你,不许再出现在我家门口。你要是再来骚扰我,我就报警!去跟警察解释你的高雅艺术吧!也许他们会感兴趣。”
雅各布在栅栏外徘徊许久,第二天晚上,他又准时出现。“求您了,”野崽子哀求,“我就想去看一出芭蕾舞。行行好吧,回苏联之后我就看不到了……”
“关我什么事?”这次,施瓦伯格的口袋里放了把枪,“你干嘛不自己去看?”
“我想和您一道去剧院。”
“我没责任,也没义务满足你的愿望。”
雅各布穿着外套,袖口沾着机油。他看起来就是公司里那些最普通的青年工人,职业学校毕业,拿着一点薪水,毫无前途,幸运儿日后能讨上老婆,生几个丑陋的小孩,直到五十岁才攒够买房钱。“就一次,可以吗?”野崽子又说起了俄语,仿佛认定讲俄语就能让试玩我哥回心转意,“我很喜欢跳舞,我以后都不能再跳舞
↑返回顶部↑