阅读历史 |

分卷阅读84(1 / 2)

加入书签

。”

“你不爱你的太太吗?”

“用‘您’!没礼貌……”

“好吧,您。您不爱您的太太了吗?”

“不爱。”

“您不爱您的小孩吗?”

“不爱。”

“难怪邻居都说您是怪人。”野丫头耸耸肩,坏毛病,准是看电视学来的,“您一天到晚不在家,也不参加邻里互助组织,也不捐款,也不养宠物……也没结婚,没朋友。您真可怕,不高兴先生。”

“我会吃小孩。”施瓦伯格说,这一条街都住满了无事忙,他得考虑搬走了,“行了,回家去。”

野丫头似乎笃定要纠缠到底,又抛出问题,“您爱过什么人吗?”

这个问题不难解答。“爱过。”施瓦伯格想起昆尼西,“可惜他不爱我。”

“是她。”野丫头认真地说,“您为什么爱她?”

施瓦伯格才懒得理会人称代词,“他长得很好看,很温柔,工作认真,而且他买的苹果特别甜。”

真的,昆尼西带来的那纸袋苹果是他有生以来吃过的最甜的苹果。他将苹果核放进泥土下,长出了小小的绿苗。“总而言之,我喜欢他,也许算不上爱情,但我确定我喜欢这个家伙。”

“那您为什么不和她结婚呢?”

↑返回顶部↑

书页/目录