阅读历史 |

分卷阅读103(1 / 2)

加入书签

咒语,很显然无济于事。

我深吸一口气走到马尔福面前,对着他胳膊上的创口施加治愈咒。此时他的创口终于开始愈合,但是伤口太大了,即使缓慢闭合,血也流得到处都是。

我怀疑如果角度再偏移一点,今天马尔福家的独子就要以开膛破肚的情态命丧于此。

我最后还是没能看见自己半路出家的愈合咒有没有治好他。海格制服鹰马后立刻扛起马尔福就冲向医疗翼。周围的同学都吓懵了,他们看着我试图得到什么讯号。

“去看看他吧,”我盯着草叶上的血迹说,“或者,回自己的休息室。”

“我带着他们回休息室。”莫尔索立马回应。于是他带着一部分人走了。

另外一部分也回到自己的休息室。最后愿意到医疗翼探望他的人寥寥无几。

扎比尼倒像是有些愧疚地站在马尔福的病床前,“我代替德拉科替你道谢。”他别开眼睛,别扭地不愿意看我。而后又开始抱怨教授不应该将那么危险的东西带到课堂上来。

“至少应该给它们栓上链子。”他对赶来的斯内普教授说。

“我觉得相比起鹰马,你们更应该被栓住。”他瞪了我们一眼,好像我们才是害马尔福受伤的那个人。

“这可不是我的错,教授,我只是帮马尔福止血的。实际上,我跟过来只是为了看我的魔咒是不是足够有效。”我试图撇清关系。

“我好痛,我是不是要死了——派丽可、布雷斯,我要死了——”发现我们的马尔福立刻中气十足地大喊。

“别担心,”我安慰道,“就算你已经被埋在坟墓里,我也能把你挖出来。”

这似乎提醒了斯内普院长我当初逃学的丰功伟绩,他又瞪了我一眼。

--------------------

第76章 母爱

=====================

我坐在床沿,拿出霍格沃兹的地图对马尔福说,“这里有一颗非常大的无花果树,大概有三米高。如果哪一天你决定死了,请吊在这里。”

“我在树下埋了些钱币,当我去为你收尸的时候,我会记得把它放进你的嘴巴,就在舌根下面一点。”拽住他冰凉得吓人的手指,“这样,你就能平安渡过冥河了。”

马尔福被我吓得够呛,就连手臂上的疼痛都忘记了。呆呆地盯着我指着的地图上禁林的方向,“我以为你想说的是,即使我死了你也会找到办法复活我。”

“你怎么会这么想?”我转头又看向斯内普教授,上扬的嘴角近乎藏不住恶意,“邓布利多校长之前启发过我,人就应该死得恰到好处。您说对吗,教授?”

“我们是能够决定自己的死的,接受它,一切不过是早晚的事情。越是抗拒那一天的到来,上帝的手段就将越发无情,相反,若是早一些,到能够同它商量着在云端之上享有一个安乐的席位——”

“够了,”斯内普立刻打断我,“要发疯的话,我想庞弗雷夫人会很乐意给你安排一个病床。”

我抿着嘴巴笑起来。

没有告诉他们的是,那颗无花果树下真的埋葬过两具尸体。当那天我顺着树梢找到那里时,马人的弓箭也不会触碰到那块“受到污染”的土地。

↑返回顶部↑

书页/目录