阅读历史 |

分卷阅读216(2 / 2)

加入书签

  达西笑了笑,把黛玉手里的扇子交给了边上的安涅斯雷太太:“我们去跳舞吧。”

  拜伦正往过走,看到达西和黛玉已经站到了利兹公爵和乔治安娜后面。他的脚是坡的,跳舞一直跟他无缘,只能去到放潘趣酒的桌子那拿酒喝。

  黛玉看到拜伦要来找自己又转身离开:“你是故意的吧?”

  “我只是利用了下优势。”达西笑着拉住黛玉的手转圈,“做丈夫的优势。”

  “这还差不多,不然我觉得你笑话他脚不好,这可就不光彩了。”

  “脚不好是会被人欺负,但也会让女人同情。尤其是一个有才华却又身残的人,更能激起女性们的母爱,表现出关爱来。”达西的目光越过人往舞厅的另一头看。

  黛玉也去看,拜伦正跟几位年轻的女士说话,显然不寂寞。

  等停下来休息时,拜伦走了过来,看了眼达西跟黛玉说:“公主,你对我那首诗有什么评价?”

  “它让我想起‘增之一分则太长,减之一分则太短;著粉则太白,施朱则太赤;眉如翠羽,肌如白雪;腰如束素,齿如含贝;嫣然一笑,惑阳城,迷下蔡’”黛玉用英文念了出来。

  “啊,这是公主写得吗?”拜伦激动地说。

  “不是,这只是我翻译的。它是瓷器国几百年前的一位古人写的,叫《登徒子好色赋》。”

  达西在边上忍着笑,这是当着和尚骂贼秃了。

  “公主,麻烦你再念一次,我好记下来。”拜伦真激动地让端着潘趣酒和冰淇淋的男仆去拿鹅毛笔和纸。

  “我来念给你听好了。”达西站到了拜伦跟前。

  拜伦扬起了那张英俊的脸:“侯爵,我知道你懂瓷器国的语言。不过,这个你真能一字不差地念给我听吗?”

  “当然可以,我跟公主一起译的,我们要一生来翻译这些美丽的诗句。”达西故意把“一生”加重了语气。

  拜伦退后了一步,脚不好,让他差点要跌倒撞到人。边上的几位拜伦崇拜者叫了起来,对达西怒目而视。

  黛玉真想抚额,看来达西舞会上不得罪几位女人真不是达西了。

  作者有话要说:  谢谢小天使罗克万投的地雷!么么哒。谢谢猫尾路上的猫尾草、且等且爱小天使送的营养液!么么哒。

<br /

↑返回顶部↑

书页/目录