阅读历史 |

256.死魂(2 / 2)

加入书签

芙洛拉微笑道。

“那是……多久以前?我不太记得时间。他们杂交出了狼人,并加以驯化。驱使狼群和猫头鹰,将森林的子民们屠杀殆尽,又焚尽了我的身躯。”

他微微往后斜过身子,莉莉看见了直插云霄的参天巨木。

上面盘绕着细细的藤蔓,大量枝条垂下,如同一道遮天蔽日的绿幕。藤蔓的叶片是心形的,和芙洛拉的眼瞳类似。叶片下还隐约开了花,鲜艳又繁茂。

莉莉见过一模一样的画面。

凯洛用来找独角兽的那张图,描绘的就是这个湖畔。

现在这里是拂晓公的领地,湖泊成了毒沼,独角兽早已经灭绝。死藤被火烧干净,巨木也倒在不灭之王的铁骑之下。

古代原始森林的自然崇拜,被现代王权的神圣宗教取代。

“如此耀眼的野心。”芙洛低声叹了口气,视线从巨木与藤蔓上收回,落在莉莉的脸上,“只可惜……”

“只可惜?”莉莉下意识的重复。

“……也都逝去了。”芙洛拉似乎是发自内心的遗憾。

他们实现了“永生”。

得到不死不灭的王却将他们引向末路。

不知凯洛在寻求永生的路上,是否有看见这种命途的悲剧性。

芙洛拉似乎是很惋惜的。

“古代术士把你和森林都烧完了。”莉莉有点不解,“他们全死光,你不该觉得大快人心吗?”

芙洛拉仍微笑着,神情温和。

“我并不为他们的所作所为恼怒。于我这样的‘死灵’而言,破坏、污染、杀戮……本就没有任何影响。”

他说的“死灵”,实际读作“阿亚”,是一种少见的南境古语。

莉莉知道这个词,是因为她在图书馆查过。芙洛拉在古代原始宗教中被称作“阿亚瓦斯卡”,是森林之神。

“阿亚”是精神、魂灵、尸体的意思。

“瓦斯卡”则是藤蔓。

阿亚瓦斯卡也就是“死藤”。

芙洛拉说他是“阿亚”。

那肯定是与“生命”完全相反的意思。

所以莉莉在心里译作“死灵”。

“他们污染的湖就在这里,不是好好的吗?”芙洛拉扶着莉莉起身,她发现自己没有一丝虚弱,行动自如。

她走到水边,触碰清凉的湖水,远处一条大鱼游过,荡起涟漪。用手掬起一把水,很干净,只是夹杂了岸边的草梗。

“他们屠杀的子民们,也都在这里,完好无损。”芙洛拉继续道。

莉莉感觉手臂被什么东西顶了一下,她回过头,看见一只纯白的、毛色干净到散发出银光的四蹄动物。它屈起腿,坐在草地上,用头顶的角轻轻撞她。

这是早已经灭绝的独角兽。

莉莉错愕地握着它的角,把它的脑袋推开。

它灵动的圆眼睛里有一丝好奇。

芙洛拉拍了拍它,又抬起白皙的手臂,往后一指:“那巨木也还在,承载着我的身躯,直指天空,垂望大地。”

“烈火焚尽的只是‘生命’而已……‘灵魂’是不朽的。这就是繁花仙境。”

芙洛拉歪了歪头,眼睛里的爱心形状像心跳那样,一下下的闪烁跃动。

“留在这里吧。爱与永恒,我都可以给你。”

↑返回顶部↑

书页/目录