在年代文里当厂长 第422节(1 / 2)
杨秘书看着侃侃而谈的领导,真的怀疑她有三头六臂。
明明那么忙碌的一个人,怎么还对美国那边什么样如数家珍。
怎么做到的啊。
“你们这里有什么好看的电影吗?”
八十年代初的国产电影,其实南雁也没怎么看过。
“电影是国外的艺术,我们有属于自己的艺术表达。”南雁提到了京剧。
对南雁而言,她更熟悉其他剧种。
倒是对京剧知之不详。
不过不妨碍忽悠人,“即便我们听不懂意大利语和法语,这也不妨碍我们欣赏歌剧表演,京剧也差不多。”
“但京剧并没有像意大利的歌剧那样传播到其他国家。”
南雁笑了起来,回答这位生物学家的问题,“大概是因为在过去几百年甚至两千多年的历史中,中国也没有去海外殖民其他国家吧。”
那位生物学家听到这话微微错愕,好一会儿这才开口,“赫尔曼,亚瑟的妻子真是一个很有意思的姑娘。”
被拉下水的赫尔曼·希克斯也只是含蓄的笑了笑,似乎无意和南雁提到儿子和前妻。
尽管南雁不时的会表达一两句锐利的想法,但整体而言这位四机部的副部长,还是很好的尽到了一位东道主的情分。
招待了这些远道而来的学术代表团。
甚至在晚宴结束后,有几个专家想要去听听京剧,看看与意大利的歌剧究竟有什么区别。
“当然,我做安排,明天晚上如何?”
“能邀请kelly你一起去吗?”
南雁笑着应下,“我很乐意收到您的邀请。”
明天剧院表演什么还不知道。
但在送几人到酒店后,南雁已经拿到了明天的表演剧目清单。
“那就《定军山》、《失空斩》、《武家坡》和《四郎探母》吧。”
郑主任对这几个选段倒也算熟悉,“要不要加一些现代的京剧唱段?”
“我觉得小高选的这几个就挺好,经过人民群众认证的,久经考验的才是好的曲目。”
于主任觉得南雁选这个《武家坡》和《四郎探母》似乎另有玄机。
一个是薛平贵与王宝钏夫妻相遇,一个是杨四郎探望母亲佘太君。
怎么瞧着,似乎都像是专门为贺兰山的父亲选择的曲目。
不过还能指望这位德裔科学家留在中国吗?
真要是搞这么一出,只怕中美之间的关系都能出现裂缝。
挖人不要紧,但得看怎么挖。
你从日本搞来一些人,即便是小鬼子闹腾的厉害也无所谓。
但赫尔曼·希克斯的象征意义太大,挖他是真不行。
于主任他们陪着南雁去剧院那边,因为要安排一些事情。
“我不熟悉这些唱段,麻烦给我找来这些唱词,我晚上翻译一下,明天也方便他们看一看。”
她考虑事情十分周全,毕竟中文与外文之间的隔阂,总比英语与意大利语的区别大。
看那些老生的大花脸也不见得能欣赏出什么。
做足了工作再说。
办公厅的郑主任瞧着南雁拿到这些唱词,“要不我找外交部的来帮你的忙?”
哪能把这事都交给高南雁一个人办。
“没事,我先粗翻一下,明天上午再请外交部还有搞翻译的几位老师给润色下。”
郑主任想了想觉得也行,这样似乎更稳妥。
他一大早就安排人去四机部那边,等拿到南雁翻译的草稿送到外交部。
外交部的笑了起来,“这还用得着我润色?”
已经翻译的很到位,特别留意的联系了一些欧美的故事来做印证,更方便了解这唱词。
“是高南雁的手笔?”
“您怎么知道?”
外交部的笑了起来,“听说她昨天被喊去帮忙,又能熟悉这些国外典故的,除了她你也想不出第二个人来。”
外交官需要通晓古今,毕竟接受采访时很可能要引经据典,你不熟悉古今历史很容易被记者们坑。
但其他领导的话……
↑返回顶部↑