阅读历史 |

第5页(2 / 2)

加入书签

大意就是祝福你们生活幸福的意思吧。苏柠试着回忆了下,连猜带蒙。

就这?迟晚表示怀疑,感觉他讲了不少话。

汉语比较简洁啦。

你们是指谁?迟晚继续抠字眼,想要打破砂锅问到底,是指我和你,还是我和程睦南?怎么会祝生活幸福呢?

你现在特别像我们以前的语法课老师,指着一段上下文疯狂问某一处指代词指代的是什么。

你读研不是都开始学拉美文学了么?迟晚作为门外汉,说出心中疑惑,按我的理解来类比,你都学文学了,白话不是更应该小菜一碟?

学无止境你懂不懂?苏柠摇摇手,强烈抗议:你以为人人都是程睦南啊!学了语言不代表能干好翻译的,人际交往对话是一方面,口译笔译又是另外一回事,既考验外语功底,又考验中文水平,有时候还要懂涉及领域的专业知识。过了专八也不代表什么的,总之,你让我应付考试还行,其他的就随缘了刚才那段,我真没听清。

好吧。迟晚轻轻叹了口气,也不知道自己在纠结什么,她就是莫名地想知道而已。

要不你待会直接问程睦南得了,他肯定能告诉你。苏柠提议。

别了别了迟晚顿时打了退堂鼓。

真的不是我为自己找理由,刚才不是大神在嘛,我就自动开小差了,平日里的简单人际对话,我当个业余翻译还是没问题的。但是真要是大场子还得是程睦南那种顶级选手来才镇得住。苏柠很认真地为好友迟晚科普,程睦南的水平大概在金字塔的哪一层,他在外交部翻译司,那就是学语言的顶层!顶层你懂吧!单单是容错率这一点,外交部的就完全秒杀我们这帮渣渣,古诗词、谚语你得张口就能翻,然后用词的性质、语气的轻重程度,一点儿都不能错的,都是领导讲话,错了可是要出大乱子的。

迟晚点头,他的优秀,她一直很清楚。他的勤奋与刻苦,她也曾在图书馆见识过。

每年有资格参与外交部遴选的学校就那么几个重本,大部分名额还给了外交学院和北外那边,其他能进去的要么是学小语种的,要么是学国际关系的,我们开南大学那一届当时德法俄意西葡6个语种就出了他这么一个。苏柠一脸佩服和仰望的神情,而且我听说他入部之后还拿到了内部派去美国蒙特雷国际研究学院的特训名额,蒙特雷哎,那可是高翻学院里的哈佛,半年特训完就能直接拿到咱们国家认证的硕士学位,跟我们这种苦逼研究生走的不是一条通道,在遍地是人才的外交部里,能厮杀到这种名额,那实力不是用语言能形容的。

那他来古巴多久了?出差还是常驻?迟晚不由得想知道更多他的信息。

这个没细聊,也就是前两天对接孔子学院在哈瓦那大学揭牌的事儿,才知道原来他也在古巴的。苏柠如实回答,当时也就打了个招呼,简单留了个联系电话,今儿一着急就打给他了,本来没报太大希望,毕竟人家也很忙的嘛,而且就算在使馆也不一定能对口管到你这事儿,没想到学霸还是一如当年,一点儿架子都没有,为人热心,答应得爽快,办事效率也高。

--

↑返回顶部↑

书页/目录