第21页(1 / 2)
邢远眼神温和,不觉露出了微笑。
文化交流吗,未尝不可,如果异界朋友欢迎的话。
他转头看向笔记页,上面记着多个备忘,下一个翻译什么神话呢?
又或者不翻译神话,翻译别的东西?
邢远想到《道德经》、《战国策》、《史记》、《山海经》、《黄帝内经》,还有太多太多,每个都是大挑战,不好翻译。
当然了,好高骛远可就不好了。
自己更要脚踏实地,那么现在就设立一个小目标,先把罗尔塞语学到融会贯通再说吧。
邢远考虑过后,决定好了下一个翻译的故事。
第12章
又是三个小时过去,邢远全神贯注地投入于翻译工作,本来已经翻译得差不多了,但最后,他却卡在了几句话的表达上。
口语比书面语更难翻译,要还原真实的口语环境,符合人物的身份,切合人物的心理
不能太文雅,又不能太通俗,讲究一个人物本色,也即准确。
邢远停笔,沉默地看着笔记本。
已经翻译了十多个版本,但都不满意,总觉得还有更好的表达。
可偏偏就差那么一点的灵感。
不能着急,要思考,要去想象真实的场景,要去体会真实的心理。
邢远对自己这样说。在翻词典,琢磨了几分钟后,他发现了一件事。
自己这是在空想,既然要体会口语,为什么不去与人交流呢?
邢远恍然大悟,然后打开电脑,翻出昨天找到的论坛网址。
交流,当然也不一定要面对面真人交流,上网冲浪不也是一种交流吗?
在表达的直接性上,相差不多不是吗。
邢远认为有理,于是点进了论坛,寻找起自己感兴趣或者跟翻译的文本相关性比较大的帖子。
这个论坛不愧是异界最大的论坛,随便找找都能找到几个非常新鲜而且足够丰富的帖子,才看了几个帖子,邢远就觉得自己已经收集到了足够的灵感。
再看几个吧。
他又找了几个区,然后被一个帖子的首楼吸引了注意了。
【昨天徐厚街究竟发生了什么?有人知道吗?】
自不用说,邢远当然感到了好奇。
他立刻点了进去,发现该帖已经有上千条跟帖,每隔几秒就有新的帖子顶上来,异界网友们讨论得分外火热。
五金店事件发生才不到一天,就变成了整个罗尔城都流传的都市传说。
↑返回顶部↑