分卷阅读65(1 / 2)
iver's edge,When spring comes and the snow melts。”在河岸上,当春天来临,冰雪消融。
“And the river rizes,Return to the banks of the river。”河水满溢,回到岸边。
薄荧目不转睛地看着大屏幕,镜头上升的速度在静谧的旁白声中越来越快,仿佛要穿进苍穹。
“And reread my letters with your eyes closed。”闭上你的眼睛,重读我的来信。
重读我的来信,用双手蒙住你的耳朵。
静听天堂的歌声。
一页,一页,又一页。
薄荧在此之前一直担心这部趋向于风景片的电影是否会被观众接受,六十五分钟的时长,有多少人能坚持到最后?
但是等到真正坐到大屏幕前看到成品后,薄荧发现自己的担忧不过是杞人忧天。
放映厅内无一人提前离场,除了电影沉静的旁白声外,没有任何杂音,仿佛在场所有人都一齐屏住了呼吸,没有跌宕起伏的剧情,没有庞大的世界观,除了旁白外没有一句台词,甚至连演员也只有一人,但就是这么一部简洁到近乎空白的电影,却拥有着震撼人心的强大力量。
影片渐渐进入结尾,少女在冰原上执翎而舞,她旋转飞舞的黑发是纯白世界里唯一的异色。
“marrow to ashes,ashes to snow。”骨髓化成了灰,灰归于雪。
“feather to fire,fire to blood,blood to bone。”羽毛化成了火焰,火焰变成了鲜血,鲜血注入了骨头。
“bone to marrow,marrow to ashes,ashes to snow。”骨头中流淌着骨髓,骨髓化成了灰,灰归于雪。
随着旁白的结束,画面也随之暗了下来,在数秒的黑暗后,放映厅的灯光亮起,大屏幕上开始播放电影片尾。
“谨以此片,献给我的小仙女。”
薄荧看着出现在大屏幕上的一行中文,脸色瞬间惨白。
而从电影中刚刚回过神来、看不懂中文的在场观众们在用力鼓掌之余,开始互相询问这句中文的意思。
她全身僵硬,不敢转头。
不敢看孟上秋的表情。
不敢看戚容的表情。
↑返回顶部↑