阅读历史 |

分卷阅读116(2 / 2)

加入书签

  古怪,此时的福尔摩斯并不出名,我清楚的调查过,也打听过。他现在还仅仅只在贝克街附近出名,这个侦探的头衔也只是贝克街附近的人群冠给他的,丰功伟

  绩……?

  享誉全国……?

  我继续念道。

  “我一直都希望与您见上一面,却找不到合适的时机,现如今终于等到了这个机会。在上周我刚竞拍赢得了著名侦探小说作家查理·普斯生前拥有的岛屿,我想

  这就是最好的时机,我已经邀请了其他几位与您同样有名的人士一同来到岛上休假几日,并且岛上设有有趣的‘侦探会’节目以供当做各位茶余饭后的消遣。卡

  片背后是岛屿地址,希望福尔摩斯先生能给我这个与您见面的机会。”

  我一口气念了下来但在念到最后时语气开始迟疑。

  “毕竟……我知道你都做过些什么。”

  读到这个结尾,我才算是明白了他刚才为什么会问我那句话。

  难怪他会问我曾经都做过些什么。

  我抬头看向他,问道:“给我的那封信件,也是同样的内容,是吗?”

  或许是我刚才读信件时过于投入,竟没发现夏洛克不知何时换了位置。此时他坐在屋内唯一的那把椅子上,双手合十放在下巴处,几不可见的对我点了一下头。

  夏洛克点头的动作微小,可他的头发却敏感极了,头顶的卷发巨幅度地动了动,就像是有风吹过一样。

  “我在来到英国之前能做些什么相信你通过这些日子以来的相处,也可以大致推断出来,当然是克己本分得过好每一天,帮助任何需要帮助的人。”我面不改色

  的瞎扯,“而且你怎么就知道信件里指的不是我来英国后发生的事情?将时间段准确的确定在了我来到英国之前?”

  他对于我前半段的话发出了轻蔑地嗤笑,而后就收了声,没有任何想要回答我问题的意思。

  我想我知道他在嘲笑什么,不只是我的撒谎。

  “不要笑,信件上可是说了,他会邀请的人都是与你同样有名的聪明人,所以无论这个邀请是谁发出的无论我们去不去,都不能阻碍他是一个非常有眼光的人。

  更不能磨灭,我跟你同样聪明的事实。”

  他在听我说完这句话后,立马收起了刻薄的嘲笑,而是假装出了一个‘真情实意’得笑容——呲着一口尼古丁也熏不黄的白牙,脸上也挤出了褶子……

  之所以能将‘真情实意’也用在他身上,是因为福尔摩斯先生的伪装能力实在高超,他竟然连眼角都挤出了笑纹。

  要知道假装的笑容,是绝对不会有皱纹的。

  我想要向他翻白眼,又想要继续说点什么,可

↑返回顶部↑

书页/目录