第279页(1 / 2)
如今,没有找到文字记录,也没有发现出行火车票,有关鲍尔德爱慕红发小姐的一切像是被人为抹去了。
迈克罗夫特赞同,“半枚脚印的可疑人士能潜入大本钟钟楼,同样也就能潜入鲍尔德的家。偷走鲍尔德爱恋红发小姐的证明,更能坐实他喜欢同性的传闻。”
这是一个针对鲍尔德的阴谋。
起因尚不明确。从鲍尔德生活与工作来看,他没有与别人结仇,红发小姐成了他身上最大的谜团。
“我得去找花商问一问,既然鲍尔德在信中提到了虞美人与罂..粟,说不定他的目标小镇盛产这种花卉。”
迈克罗夫特说着准备动身,为了养好仙人掌,他结识了几位花店老板。“如果确定目标小镇,明顿先生,需要为您也订一张火车票吗?”
玛丽比较在意不喜欢植物的鲍尔德为什么要提起两
种鲜花的异同,这能解开他穿婚纱出现在大本钟上的原因吗?
想的是正事,开口却笑道,“当然要一起,我还没有体验过如今英国的火车。第一次,要选择最合适的出行伴侣才好。“
迈克罗夫特:哦不!住脑!他联想力丰富的大脑快停下!
怎么忽然随意地做起了删减法?这不科学,他居然差点就把明顿先生刚刚话里的「出行」一词删掉了,那剩下的还能乱想吗?
作者有话要说:①参考文章《涨姿势,从胶片到数据,照片“造假”百年史是怎样的》
第120章 、Chapter120
19世纪的国王十字火车站, 没有九又四分之三站台。
从此发出的火车前往英格兰的东北部,而在剑桥之侧有一个「百花镇」,盛产各式鲜花, 包括虞美人。
“花商表示,伦敦市场上买的部分优质虞美人就是从「百花镇」进货。”
迈克罗夫特买了今天最后一班去剑桥的火车票。“如果路途顺利, 我们可以在夜间十点抵达小镇。因为花商经常光顾,那里有两家不错的旅店, 不必担忧露宿街头。”
“福尔摩斯先生,您果然会带来好消息。“
玛丽指的不仅是今夜有住处, 更是有望发现红发小姐的行踪。
「百花镇」所在的位置, 符合当天来回伦敦的时间限制条件。
比起伦敦,在小镇打听消息更有优势。容易获知谁家屋顶有奇怪的东西,而镇上的人几乎都相互认识,能更快找出谁是红发小姐。
5月3日。
一辆马车驶入百花镇,这里的夜与伦敦截然不同。
夜风拂面, 花香阵阵。
或浓郁,或清幽, 混合在一起似乎多了几分浪漫的味道。
“这里对花粉过敏者并不友好。”
玛丽就事论事,“幸而,我们都没有这方面的苦恼。”
但,另一个人有。
根据珍妮的描述,她的弟弟不喜欢植物, 厌恶土腥味,也受不了充斥着花粉的地方。
↑返回顶部↑