阅读历史 |

分卷阅读66(1 / 2)

加入书签

助托马斯·诺斯费尔德重新站稳脚跟。”安德伍德不急不缓地说道,“这对我没坏处,安琪。”

慌慌张张又畏畏缩缩的受害者有什么意思?安德伍德不会把无害纯真的家养兔子放在眼里,但安琪·莱克特看起来与其他兔子没什么两样,可背后的诺斯费尔德,以及胆敢站出来的勇气,足以让她趁猎人大意时踢他两脚再转身窜逃。

有灵性的姑娘,安德伍德也愿意去提点她。

“俄罗斯一行使得你成为我与诺斯费尔德的枢纽。你是他的人,却也是我的人。因而我不会将你像抛弃垃圾一样舍掉,但这份戒备心很好。”

他不吝赞赏,赞许地点了点头。而后松开了钳制着安琪的手。

重获自由的安琪周身气息陡然一松。

极其强烈的压迫感瞬间消失了,弗朗西斯·安德伍德重新披上了和蔼可亲的人皮。

但安琪没错过他平静面容中的得意——他当然得意了,站在美利坚的顶端能为他带来什么?富可敌国的财富还是显赫高贵的名声?

都不是,是权力。

没什么比局势中的一切都掌握在手,能够满足如此狩猎者了。

“保留你的戒备,孩子。”

他继续说道,语气甚至可以称得上鼓励。

“你可以向我提出条件。作为枢纽,你的信任同样重要,我不想在今后的合作中因为猜忌而搞砸一切。”

安琪:“什么条件都可以?”

安德伍德:“想要交易,你得列出你的筹码。”

她点了点头,而后不假思索地抖掉披着的大衣。

海色的布料坠落在地,安琪·莱克特只剩下一层睡袍,凭借仅有的纤细吊带挂在肩膀上,遮挡住单薄的身躯。昔日安德伍德亲眼见过的锁骨与双腿,全部暴露在微凉的空气之中。

安德伍德总算是明白了她刚刚为何会失了阵脚。

“我说过我与克莱尔从不干涉对方的私生活。”他看似无动于衷地回应,“看来你倒是记住了那句话。”

安琪扯出一抹笑容。

“我的筹码。”她开口,声线又轻又尖,不知是因为紧张还是因为寒冷,“那么,你接受吗,总统先生?”

他沉默片刻,居高临下地看着安琪。

就在安琪几乎要因这静默感到不安时,安德伍德一把将她推到了墙上。

↑返回顶部↑

书页/目录