第128页(1 / 2)
“哇哦——”巴里夸张地感叹道,“这不就是哥谭上空的那个脑袋。”
“克图尔特。”行走的字典湄拉说,“佐斯·奥莫格如此称呼‘它’,在我们刚来到这里时,看到的第一个东西就是它的雕像——很高很高,几乎要冲出海面。”
“雕像现在在哪儿?”
“和佐斯·奥莫格一起沉入了海沟。”
伊波恩终于找到了自己想要的东西,他将那本书捧在怀里,用衣袖擦掉了上面的灰尘,“死灵之书”几个仿佛活着一般的大字闪过森森幽光,就像黑夜里突然升起的磷火。
“我就知道你们会有这个。”寿命长久的魔法师喃喃道,伸手想要打开封面,却在触碰到书本的一瞬间受到了烈火灼烧般的疼痛。
“呼,”他呼出口气,半开玩笑地说:“脾气还挺大。”
伊波恩念了个咒语,《死灵之书》安静下来了,封页的蓝光逐渐沉寂,只留下一个巨大的骷髅头。
“阿卜杜拉·阿尔哈萨德,疯狂的阿拉伯人。”伊波恩念出了作者的名字,这个阿拉伯人是位伟大的天文学家和膜法学家。他穷尽一生游历了世间大部分的古老遗迹,从断壁残垣间追寻旧日神明的踪迹,然后用人类无法理解的语言写下了这本书。
“无法理解的语言”并非指如迦太基语那样的诡异之语,而是他在撰写时似乎受到了某种奇特力量的影响,让他笔下的语句颠三倒四,互相矛盾又莫名地吸引着读者的目光。
“最原始的版本,阿拉伯语。”说完这句话,伊波恩就陷入了漫长的沉默。因为即使是他,要理解阿卜杜拉·阿尔哈萨德所表达的意思也得费上不小的功夫。
其他人都聚集在海王的周围,显然图画比文字更具有吸引力。
克图尔特的后面紧跟着一只黑得发红的章鱼,熟悉的配色让他们马上就想到了什么,而湄拉对“它”的介绍是“鱼头国的统治者”。
空气安静了下来,好一会儿,巴里才说道:“我们应该没有得罪过它吧。”
没人回答,史蒂夫在一个小房间发现了亚特兰蒂斯对陆地的研究,书架中央围着一架看不出型号的飞机,旁边还有各式的枪支弹药。
“奥姆的杰作。”湄拉简短地说了一句,绕过了这个话题。
戴安娜大概看完了那本历史书,望着四周无穷无尽的书架和大大小小的几个房间,突然感觉到了一股眩晕感。
她忍着不适,顺着冥冥之中的指引来到了一个不起眼的角落。这里就和电影中的画面一样,堆积着木箱和黄金。
跟在她身后的湄拉露出了几分困惑,“以前似乎没有这些东西。”当然,也可能是某种神秘的力量让他们都忽视了这里。
那些箱子似乎忘了做防腐处理,戴安娜轻轻一碰就化成了灰烬,堆在藏在里面的雕像上。
↑返回顶部↑