第113页(1 / 2)
同为英国人且参加过战争的华生说:“我怎么没听说过这事?”
“因为塞文河的故事发生在一战,我想您的年龄还没有那么大——除非您叫史蒂夫·罗杰斯。”阿尔弗雷德顺便收走了空掉的茶壶,去给威尔泊如今工作的博物馆打电话。
鉴于之前引发的一系列事件,虽然威尔泊保留着每周两天的假期,但他在无人监视的情况下不能随意行动,甚至连博物馆都不准离开。
提姆接受了这个工作,把正在翻译《断章》的威尔泊接了过来。
“别紧张,蝙蝠侠不会把你怎么样的。”他安慰着坐在副驾驶上惶惶不安的人。
威尔泊的紧张情绪没有得到太大的缓解,反而把这看做了行刑前的临终关怀。
战战兢兢地下了车,走进书房,他在柯南的红眼睛转过来时惨叫一声,昏了过去。
一句“不要吃我”还没来得及说出来。
“语言学专家?”夏洛克对着地上的人做了个“哇哦”的口型,华生蹲下身检查了下,确认对方只是单纯地……被吓到了。
“你在质疑我看中的人才。”布鲁斯说,华生把威尔泊弄醒了,并且充当着知心大哥的角色,安抚了他好一会儿。
“韦恩先生,”得知自己要和长相恐怖的柯南面对面交流后,威尔泊哭道:“我可以辞职吗?”
“在还清阿卡姆的重建费用之前,不行。”擅长剥削的资本家说道。
威尔泊只好硬着头皮上了,布鲁斯吃着蛋糕旁听,不时指使着威尔泊问一些奇怪的问题。
两个人用人类绝对听不懂的语言交流了许久,柯南对终于有人能和自己说话的事非常高兴,兴奋之余竖起了背后的尖刺,好在夏洛克和华生早有先见之明,不然胆小的沃雷特先生又要昏过去。
“他说他叫——”
“柯南。”夏洛克抢答道,“跳过这个问题。”
“好吧,他叫柯南。”威尔泊屈从道,转述了柯南想说的话,其中相当长的一部分是对夏盖虫族的谩骂。
见他老老实实地复述着那些骂人的话,华生不得不出言打断:“这些就不用说了。”
指桑骂槐的威尔泊:“……好。”他遗憾地撇了下嘴,然后被迪克转过来的目光吓得魂飞魄散。
“夏盖虫族用它们的科技把塞文河还有附近的村庄一起掩藏了起来,有一条路就在河道的下面,很深很深的河沟里。除非有专业的潜水设备,否则几乎不可能到达那里。”
↑返回顶部↑