阅读历史 |

第58页(1 / 2)

加入书签

这两年的航行阿德南也有向她简略交代,走了很久,损失不少人,没赚多少,但幸而也没什么损失。阿德南脸上倒没痛惜之意,毕竟姜媛也看到那些在夜色下摊开并被赠送的财宝,商人失去了根基,便容易受地头蛇欺负,两年来能遇上多少艰难困苦?无论如何,人没事就好。

到天亮时他们就收拾行李,准备筹集回家的事宜。——现在这个家可以被称为是塔伊夫了。姜媛觉得自己确实在驼队的事情帮上了许多忙,她也做得很顺手和高兴。阿德南的仆人们经过两年逐渐忘却了这个“义子”的古怪和突如其来,时间将他们对她的记忆替换成了塔伊夫的家主,阿德南的得力助手与长子【她甚至比阿卜杜勒小几岁】。尽管性别存疑,他们还是十分自然地接受了贴胡子的她,听她的吩咐做事,喊她“小主人”。

姜媛觉得如果被阿卜杜勒听到没准又要费一番功夫。但看来这两年,他没有一点长进。她没有说什么,只是做自己的事。他们拼凑好了一起出发的商团,还顺利地谈到一个运粮队的行程。亚历山大总督因为那晚奉上的金银给了阿德南方便,商人们可以交纳足够的金额,跟在前往巴格达的运粮队后,免遭强盗侵袭。那天晚上他们做最后出发前的准备,阿德南和她一起回去,走在路上。他欲言又止,不过还是告诉她:“我的孩子,我有事想与你说。”

姜媛望着他,听着他道:“如果你愿意,我将在塔伊夫为你找个丈夫。”

姜媛没有神情,静静地听着他,阿德南道:“我在亚丁的路上听到了消息,那个当初杀死哈桑的家伙现在流亡在苏伊士附近。”

他们继续走在路上,他骑在小骡子上,他年纪大了,不太在一天劳累后还走得动这么远的路了。他们分别了两年,而阿德南的身体确实地衰弱了下来。在公元8世纪的颠沛流离里,一位近五十岁的老商人为他所爱的人们的许多担忧,以及所能做出的最好安排,不过是为自己女扮男装的义子找一个除了他儿子以外的丈夫。

姜媛走在亚历山大港的大街上,这里繁华而秀美,棕榈树叶拂过她的手,铃声和女人的笑声在周围响起,灯火粼粼,海风时刻不停地吹拂,亚历山大灯塔的光亮会一直燃烧着,直到它倒塌在海中,被时光湮灭。人们总是会分别的,无论是何时何地。姜媛回答说:“做你喜欢的事吧,阿德南。不必担心我,我会帮助你的。”

她听到阿德南在她身后叹了口气。不过她露出一个微笑。

驼队于是启程出发,开始回家的漫长旅程。这条路姜媛好歹是走过了,有许多心得。她偶尔想感谢一下不知远在何方的阿巴尔,她甚至能追着她看他用过的渠道和眼线,通过他们找那个杀了人的凶手。他可真是帮了大忙。不过这种思绪很快会被繁忙的杂事淹没。她代替阿德南成了商队的主人,和其余商人们交谈,参与会议安排宿营,向运粮队的士兵送上财宝和女人。她每天都有许多决定要做,阿德南有时会指导她,给她帮些忙。她会从睡醒忙到睡着。

阿卜杜勒可以说是游荡在商队里,做一个合格的附庸者。他找女人、大吃大喝,乱花钱,他看着姜媛的目光可以说是等待。他不是握着一个绝对致命的把柄吗?她是女人。这么说只要阿卜杜勒想,他随时都能用自己男人的身份夺回属于他的地位和一切。不过姜媛已经不在乎他了。

姜媛在苏伊士收到了法蒂尼夫人的信,似乎是她离开塔伊夫时写给她的。

【亲爱的贾南,容我向你表示遗憾。我即将离开塔伊夫,前往新的地方了。他解决了。

当你在塔伊夫呆得无聊时,来找我吧。你知道我们会在哪儿。尽管我和我的新丈夫看来没什么共同爱好,想来我们都会思念和十分乐意招待你。拜图拉虽然说了要恨你,我看她在说假话呢。】

姜媛看着信尾两个一大一小的红唇印,扶着额头叹了口气。

↑返回顶部↑

书页/目录