第189页(1 / 2)
吃完饭,送走郎导后,尤总还特意再次敲打了成员们:”先做好自 己的分内之事,再去想其他的事情,知不知道?
“知道!”
一顿饭的时间,已经足够大家调整好心态。
那可是郎导的电影。如果真的临时表演个才艺就能上的话,岂不是全国14亿人口都能上?
还有一个礼拜就要出发法国,也到了该给《唯有高歌》节目组定板表演曲目的时候,乔朕行终于替大家决定了曲目——《微妙 (法语版)》
之前在《文艺园林》上创作的小段,被乔朕行公开授权,允许大众搞出非商用的续曲创作。续曲作品层出不穷,优秀的作品也偶尔可见。
但大家仍希望乔朕行能给出官方版本。
这种事情如果放在圈内其他音乐人的头上,八成这辈子都不会再完善整曲了。乔朕行同样也有压力,但老话说得好,压力就是动力嘛。
尤其是在和郎导见面之后,被郎导一通夸,夸有灵气,乔朕行就努力地往外冒灵气。
最近查阅法国这一个世纪的音乐潮流,积累的素材和想法有很多,正好,和旧想法一结合!
诶,中西结合的疗效就是这么快!
法国音乐与中国音乐在本质上拥有很多的相似性,在曲调上都偏爱柔和、明亮,追求意境,不喜欢平铺直叙;歌词上也是同样喜欢优美动听、能够运用象征比喻的词句,要富有诗意,要富有美感。
像某些国家的流行音乐里,那种”你的舌头在我嘴里乱搅合”这种歌词.
一剪子给你舌头剪喽! 傻逼!
《微妙》的全曲制作完成后,乔朕行亲自把歌词改成了法语版,开始对成员们进行教导。
L'air sent I'anxiete.
”来~儿怂笼~鞋踢。”
非常好,就这个口音,给法国观众们唱完,法国观众就会把鞋踢给他们。
看着成员们一句一句标上汉语拼音和汉字,练习了一上午,把各自的歌词记住,又记住了几句打招呼的常用法语,乔朕行才懒洋洋地兑换出六个口音补丁的小道具来。
郑谦达练得嘴皮子都起泡了。
崩溃:“真特喵的绕口啊啊啊啊啊! 乔哥,你是多会儿学会法语的,我怎么从来都没有听说过!”
乔朕行勾起嘴角,冷笑:”就这两天。 ”
”骗人!“
“没骗你。
成员们都围上了:”才两天是怎么能说这么好的? 你有什么秘诀?”
哼哼,”得意地冷笑两声,乔朕行掏出一盒软糖来,高高举起,”我的魔法道具, 口音补丁软糖!”
成员们把他围在中间,抬头看着他举起的软糖,齐齐发出惊呼:”哇哦, 金色——”
欧阳个子太高了,手一抬,把软糖抢过来了,打开倒出一颗。
“啥味的?”
↑返回顶部↑