阅读历史 |

分卷阅读540(2 / 2)

加入书签

  “反正都是小石头,就当扫雷咯,我跳着走过去就好。”

  她发现乔伊还握着她的手腕:

  “乔伊?”

  乔伊自上而下俯视着她,仍是一动不动,精致的脸上神情淡淡,不放手,也不说话。

  ……所以这又是在和她闹哪样?

  李文森和他对视了两秒,忽然想到了什么,试探地朝他张开双手,一只手还被他握在手里:

  “虽然是小石头,但是还是有一点点危险的。”

  她斟酌了一下语气,力图使自己的请求显得真诚一点:

  “要么……要么你抱我过去?”

  乔伊望着她,半晌,冷淡地俯身,伸手把她抱进怀里:

  “看在你请求我的份上。”

  李文森:“……”

  ……

  两人没多久就站在办公室门口,李文森坐在乔伊的手臂上,也不纠结自己和乔伊现在是什么姿势,脑子里飞快过了一遍情诗剩下的句子。

  你只要失踪,我就坐立难安。

  你如果死亡,我也将就此长眠。

  而我思念你的心,就像黑夜里闪亮的电灯泡,只要供电,就永不熄灭。

  ……

  这是什么意思?办公室门需要同时拥有钥匙和指纹才能打开,指纹用乔伊的就没问题,而至于钥匙……难道就藏在这几首诗里?

  破解密码不是她的强项,但按照之前诗句破解方法的尿性,剩下三句话也应该是通过其中关键词的历史和词源解释,连贯起来找到埋藏钥匙的地方吧?

  她慢慢把诗句在心里默念了两遍,忽然脑中灵光一闪:

  “失踪,英文disappearance,也有一去不复返的意思,我小时候背英文单词是按照词根来背的,词根’dis-’的意思是’do the opposite“,反对。”

  乔伊另一只手原本已经放在门把手上,闻言又停下来,而他怀里的小姑娘一个人兴致勃勃,越说越觉得靠谱:

  “我在法国呆过,法国俚

↑返回顶部↑

书页/目录