阅读历史 |

分卷阅读403(1 / 2)

加入书签

br />  “所以西布莉拐了这么一个大弯,就为了告诉我们’OK’?”

  “是’3’。”

  “’OK’。”

  “3。”

  “OK。”

  乔伊转了转高脚杯,忽然说:

  “每天早上一个早安吻外加你亲手做的酥皮蛋饼和一杯咖啡?”

  李文森:“OK……我靠。”

  “很好。”

  他满意地把酒杯放到一边:

  “解决了神父,接下来解决天使。如果我没看错的话,文森特,你身后是不是散落着一二三四五六七……七个空酒瓶?”

  李文森全身的毛一下子竖了起来,一个箭步冲上去用身体挡住那些瓶子:

  “你看错了,这不是我喝的。”

  “乱喝烈性酒的账我们等下再算,文森特。”

  乔伊勾了勾唇角:

  “因为我现在和你谈论的并不是酒,是天使。”

  ……

  披上亮光,如披外袍,铺张苍穹,如铺幔子;

  在水中立楼阁的的栋梁,用云彩为车辇,借着风的翅膀而行;

  以风为使者,以火焰为仆役;

  将地立在根基上,使地永不动摇。

  你用深水遮盖地面,犹如衣裳,诸水高过山岭;

  你的斥责一发,水便奔逃;你的雷声一发,水便奔流;

  诸山升上,诸谷沉下,归你为它所安定之地;

  你定了界限,使水不能过去,不再转回遮盖地面。

  ……

  “以风为使者,Who maketh his angels spirits……这里形容风的的单词不是wind,而是spirits。”

  乔伊把手机放在胡桃色琴谱架上,隔着晶莹剔透的蓝宝石屏幕望着她:

  “你想到了什么?”

  “Spirits,灵魂,通灵,精神,自由……”

  李文森忽然灵光一现:

  “酒精?”

  “是烈酒,酒精的单词是alcohol。”

  他单手支着下巴:

  “形容酒的词汇有很多,alcohol特指酒的化学性,也泛指一般的酒精饮料,由阿拉伯语kohi演变过来,最早的词源则是阿卡德语kuhlu……而另一个就是spirits,来自于十四世纪的炼金术士蒸馏挥发出来的东西,特指烈性酒。”

↑返回顶部↑

书页/目录