28(1 / 2)
你们竟然会来!”绿眼睛的漂亮少年感叹道。
“我没想到您竟然不去包厢。”赫莫斯冷哼。
“您说笑了,看这种戏进什么包厢?当然是离美丽的雷蒙娜越近的位置越好!倒是您,您才真应该跑到包厢里去,要是有人认出您就不好了。”他打量着赫莫斯褐色的头发和棕色的眼睛——和约翰几乎一模一样的颜色。
“要是有人认出了您,那才是真的不好了。”赫莫斯说。
塔姆林没接话,而是笑嘻嘻转向莱尼:“盖沙先生,我的糖呢?”
莱尼立刻掏出了一个大玻璃罐——真令人费解,他从哪藏的这么一个玻璃罐——递给他的导师。塔姆林开心地接过,看起来比他的学徒更像一个货真价实的孩子。
“我不知道原来你的心智和你的身体一起变回小孩儿了。”赫莫斯见状挖苦道。
“您应该说是重新拾回了久违的童趣——多伊先生要来点吗?”
赫莫斯的表情更不快了,尤其是看到约翰很高兴地伸手去拿了几颗时,他看塔姆林的眼神快把对方盯穿了。
所以他就没有防备约翰以迅雷不及掩耳之势往他嘴里塞了颗糖。
那些我不高兴的气息立刻消失得无影无踪。
赫莫斯含着糖,看样子有点发愣,看着约翰一边笑一边往嘴里也丢了颗糖。
塔姆林在旁边撇撇嘴,拾起一颗糖,塞到他的学徒嘴边。
莱尼没有张嘴。
“盖沙先生,”塔姆林于是说,“您不要老是表现得像个邪恶的老法师一样,好吗?您才是这里唯一真正的孩子呀!”
莱尼眉毛抽了一下,不过他伸手拿走了导师手里的糖。
这时候,灯光渐渐变暗,嘈杂的声音随着光线一起消失。
在黑暗中,约翰感觉到赫莫斯握上了他的手。
然后又松开了。
第13章 蕾蒙娜·奥斯纳
依照约翰的观点,这是个挺有意思的剧。理由嘛……反正对他来说,没有大段大段独白的剧都是有意思的剧。他这半年来没看过戏剧,但他有种印象:戏剧总是无聊的让他止不住打哈欠。那些语言是空洞乏味的,故事是虚假做作的,唯一值得观赏的只有演员。在他模糊的常识里,戏剧的全部价值就在于:看那些脸蛋漂亮的演员们穿着制作精美的戏服在舞台上优雅地走来走去,用他们悦耳动听的嗓音描绘着人类共有的悲哀或欢欣。
而这部戏嘛,或许是那些造作的排比少了些,舞台上的对话贴近了现实里的对话。约翰坐在底下,觉得自己不是在看戏剧,而是在看戏。
↑返回顶部↑