阅读历史 |

分卷阅读27(1 / 2)

加入书签

“是什么地方?我连听说都没听说过。”一个家教森严的律师家的儿子说。

  “啧啧啧。”迈克摇摇头:“你们的生活太沉闷,根本不知道什么是找乐子。‘羊女牧场’就是,把女人像绵羊一样围堵在牧场里,你可以进去为所欲为。”

  “喔!”有人尖叫起来:“听上去真不错,兄弟们,咱们应该去逛逛。”

  “听上去像下等妓|女的集中地。”我丢了一张牌在桌面上说:“去那种地方逛可不体面,先生们。”

  “天啊,我们的亚当又来了,亲爱的,你才15岁,怎么像活在基督圣地的那些老古板一样,他们是一辈子不能碰女人的,可一旦让他们摸到了女性柔软雪白的酮体,他们恐怕连银十字架都可以当掉付嫖资。”迈克笑道。

  “是假面舞会的一种。”爱德华坐在我对面,他丢出一张牌说:“凭票入场,像个大型的游园会,里面有杂耍剧团、歌舞戏剧、咖啡馆和餐厅,不仅仅是那方面的事情,去逛逛也没什么。”

  “那么,大家都决定了吗?”迈克一招手说:“好啦,我们把约翰先生扛出他的房间!”

  几个躁动的小伙子一窝蜂跑到了楼上,当真把约翰扛了出来。

  “你们!你们这是要干什么?”约翰的身体悬在高空,紧张的问。

  “别乱动,哥哥们带你出去玩玩。”迈克拍了拍约翰的屁股说。

  事到如今,我也只好穿上外套,跟这群小伙子坐上了前往‘羊女牧场’的马车。

  ‘羊女牧场’在菲力斯克大道上,不过傍晚时分就看到了熙熙攘攘的人群,简直沸反盈天。我们坐在马车上,可以看到满街头徜徉的漂亮姑娘。

  迈克十分懂行的教育我们,用咏唱般的腔调说:“这些都是下等女人,千万别碰,一不小心就会染上病,等进了牧场,要找在高级妓|院里落户的女人,她们才是重点,有些还是落魄的绅士女儿呢,都在等待我们的垂怜。”

  “啰嗦什么,我们都知道了。”有人心急的打断他,然后鄙夷的望着街道上站街的女人。

  他们都是上流社会的公子哥,对这些女人有天生的轻视,即便她们长得美若天仙也没用,他们甚至连靠近她们都觉得有伤身份。

  穿过人挤人的街头,我们终于到了‘羊女牧场’的门口。

  门口外有两个高大的看门人,我们每人花三先令买了票后,他们才放我们进去。

  牧场入口处有一张桌子,桌子上摆满了面具,一个带着金色羽毛面具的女人对我们说:“先生们,请选一张面具戴上。”

  面具的式样大多简单重复,带上了还真认不出谁是谁。

↑返回顶部↑

书页/目录