分卷阅读65(1 / 2)
要说到诺贝尔文学奖,这就跟他没关系了,一是因为题材,二就是翻译的问题。我们都知道,至今没有任何一部通俗作品获得这个奖项,所以我也不认为,他是一个特例;金老对华夏文化的着墨自然是超一流的水准,但这也有一个坏处,——就是很难将其翻译成外文。”
历史上,直到金老去世前三年,他的武侠小说才首次被翻译成英文。
同年,大刘的《三体》获得了“雨果奖”的提名,第二年就摘得了“雨果奖”。
这么一比,也并不能说明大刘就比金老伟大,也不能抹杀金老是世界级作家这个名头。
只是为了说明,他的武侠小说翻译为外文太困难!
第0047章 将在外,军令有所不受
“I didn’t ask you your name,” he said and smiled。“Yes,we forgot。My family name is Guo,my given name Jing,meaning Serenity。And you?”“My family name is Huang,my given name Rong,meaning Lotus。”
(那少年微微一笑,道:“还没请教兄长高姓大名。”郭靖笑道:“真是的,这倒忘了。我姓郭名靖。兄弟你呢?”那少年道:“我姓黄,单名一个蓉字。”)
要是不读原著,你能从郭平静和黄莲花初遇的这段翻译中,找得到经典之处吗?
在这样的翻译之下,金老的武侠小说和流行的网络小说并没有本质的区别了。
而这,也是田立心不看好他的武侠小说,会获得诺贝尔文学奖的最大原因。
田立心以为这个话题到此就结束了,没想到,这名记者继续追问道,“听说浙大欲聘请金老为浙大人文学院的名誉院长,对此你怎么看?”
怎么看?
站着看?躺着看?空中转体七百二十度空翻倒着看?
还是说,此事必有蹊跷?
历史上,金老入主浙大人文学院是实有其事的,浙大的师生也亲切地称之为“大师兄”。
为什么是大师兄呢?
主因当然是金老谦逊的美德,但也不无浙大对他的盖棺定论之意。
金老在浙大上的第一节课,就被台下的学生们造反了,他这个老师看起来并不合格。
浙大之所以请他担任名誉校长,也不无哗众取宠之嫌,无非就是为了博人眼球。
↑返回顶部↑