阅读历史 |

分卷阅读64(1 / 2)

加入书签

  坐在他床边,今淼似往日那般,在案上抽出一本诗集,扉页的信纸再一次滑落地上,是那首《当你老了》。

  “你喜欢这首诗吗?”

  指尖摩挲纸上秀雅整洁的字体,今淼记起当初怎样看出霍鑫泓的“演技”,禁不住嘴角牵起浅笑,清了清嗓子:

  “when you are old……”

  “我发音不好。”

  读完一遍,他见霍鑫泓定定看着他,心中无端起了几分忐忑:

  “或者该去搜网上名家朗读版本。”

  “你读得很好。”

  是我听过最动听,霍鑫泓心里如是想,哑声开口:

  “But one man loved the pilgrim soul in you.”

  他的眼神刚毅而热烈、像是在说最坚定的承诺:

  “明天可能会有一场小风波,你愿意相信我吗?”

  ※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※

  1.今淼:我卖艺养你?

  霍鑫泓:……

  2.霍鑫泓:天气很好,买个公司给老婆玩玩。

  今淼:(⊙o⊙)

  正常小剧场:

  霍鑫泓:失眠,要听着老婆的声音才能睡得着。

  今淼:老攻乖。

  引用:

  When You Are Old

  ——William Butler Yeats

  When you are old and grey and full of sleep,

  And nodding by the fire, take down this book,

  And slowly read, and dream of the soft look

  Your eyes had once, and of their shadows deep;

  How many loved your moments of glad grace,

  And loved your beauty with love false or true,

  But one man loved the pilgrim soul in you,

↑返回顶部↑

书页/目录