阅读历史 |

分卷阅读33(2 / 2)

加入书签

  

  “白兰芝?听说是个娼.妇。”

  

  “怪不得美得那么邪门,原来是大公豢养的女宠啊。”

  

  “什么女宠?她就是个妓.女!我丈夫以前可老实了,去小剧院见了她一面后,就染上了嫖.娼的恶习。要我说,这种女的就应该抓起来,不然一些老实男人肯定会被她蒙骗。那些男的没家庭还好说,以后自然就会懂她有多坏,有家庭的话,那岂不是害得别人家破人亡了?”

  

  路人纷纷赞同:“对对,要不奥黛尔怎么说她是‘秽物’呢,她肯定没少干污秽的事情!”

  

  流言传播的速度仿佛骇人听闻的鼠疫,一夕之间,人人都认为白兰芝面目可憎、令人作呕。还有人煞有介事地说她是个鸨母,专门诱惑无知少女堕入欲.望的深渊。她曾踮脚唱花腔的美谈,被人们刻意淡忘。

  

  暗地里包养芭蕾舞女的贵族绅士,看见奥黛尔的文章后,都红着脸和舞女撇清了关系,像是要洗心革面、重新做人。舞女们失去了经济来源,只觉得眼前一黑,差点当场昏倒。她们不禁恨毒了白兰芝:要不是她,奥黛尔怎么会揭露芭蕾圈子的乱象?要不是她买通乐评人,给自己冠上“首位穿足尖鞋的女高音”的名号,奥黛尔又怎么会和芭蕾作对,拿芭蕾开刀?

  

  有记者想到埃德加·德加,一位只画芭蕾舞女的画家。他在歌剧院的后台找了半晌,果然在更衣室前找到了正在专注作画的德加,连忙跑过去,询问他对白兰芝的看法。德加头也没抬:“我只关注舞女舞动时的线条。”

  

  记者得到这么一句似是而非的话,有些摸不着头脑,琢磨了半天才恍然大悟:原来德加也看不惯芭蕾圈子的潜规则啊,要不然和芭蕾舞女来往最密切的他,怎么不为她们发声呢?

  

  想到这里,记者下笔如神地写了一篇抨击白兰芝的长文,发表在艺术刊物上。顿时,白兰芝在艺术界的名声也变得臭不可闻。<br /

↑返回顶部↑

书页/目录