阅读历史 |

分卷阅读122(2 / 2)

加入书签

所以哪怕他知道自己或许会被希尔格纳下套,也不得不心甘情愿地钻进去。

和阿格规文猜测的一样,他们所乘坐的这辆马车内里有着玄机。

暂且不提那些在四角和头顶别有洞天的抽屉与拉柜,以及里面摆放着的点心与茶水,铺在车厢内的软垫格外地舒适,即便坐着两个成年的男性,也丝毫不显逼仄,哪怕高文那个浑身筋肉的骑士进来了,也绰绰有余。

最重要的是,这辆马车哪怕是行驶在坑洼不平、到处有坑洞的路面上,也没有以往阿格规文乘坐的那些马车一样,有着让人可以把内脏都吐出来的颠簸。

平稳得几乎可以和摇篮相媲美了,甚至可以轻而易举地入睡。

如果说马车的特别还在阿格规文的预料之中,那么出乎阿格规文意料的是,这名初见气势非凡、看上去十分难缠、不好相处的国王,意外地博学善谈。

阿格规文本以为自己会遇到难堪的质问与不怀好意的套话,但是希尔格纳所展现出来的风度,让他心折。

阿格规文如沐春风,尽管他依然保持着政务官该有的警惕,没有透露出宫廷的机密要闻,但是他曾经和亚瑟王走南闯北时的所见所闻,自己对于国家的畅想希冀,几乎都对希尔格纳说了出来。

这也不是什么值得保密的东西,阿格规文之所以从未和他人说过,只是因为大部分的圆桌骑士都避他不及,厌恶着阿格规文的不近人情。

阿格规文可是曾经听说过不少圆桌骑士抱怨过他‘就像是铁块一样冰冷坚硬、毫无人情’,但那依然没有让他改变自己的做法。

因为这片土地需要的不仅仅是柔软,必要的时候也需要铁的坚硬,而没有人比阿格规文更适合这个工作了,他是如此坚信着,以此为信念。

只是偶尔,阿格规文也会沉默地坐在自己的房间里,放空自己,将那些不该出现的、有碍自己工作的想法从脑海里赶走。

国家总得有人做这种不讨好的事情,而阿格规文是最为合适的人选。

因为他足够理智、也足够坚定。

“你是一名十分出色的骑士,也是一名任何一个英明的君主都渴望拥有的臣下——

↑返回顶部↑

书页/目录