阅读历史 |

分卷阅读105(2 / 2)

加入书签

  沈策见时辰尚早,带她到寺庙散心。沈策让她上香,她摇摇头:“我姐姐说,许愿要虔诚还愿,所以没有必求之事,不要麻烦菩萨。”

  他点头。

  “我们去洛迦吗?”她和沈策在池塘边,风凉处休息。

  沈策默了会儿,说:“今天恐怕来不及。”

  她遗憾:“你知道吗?我爸爸信佛。从知道你小时候在普陀住过,我就和他聊过几次。听他说,我才知道普陀洛迦是梵文音译。”

  他颔首:“potalaka。”

  “potalaka。”她学着念。

  “从佛教引入中土,在朝文献里都会有potalaka,”沈策因为上一世昭昭信佛,对这些着重了解过,“不过因为翻译者不同,音译出来的文字会有差别。先是各个经文里有不同翻译,后来到世俗小说里,也有了不同翻译。”有的地方是“普陀”,有的会翻译成“补陀”等等,后两个字的变化更多,洛迦、珞珈、落珈,不一而足。

  “追本溯源,如果说的是佛教圣地,都指得是potalaka这一个地方,”他说,“布达拉宫也是potalaka的翻译。”

  她点头。

  他遥望那个方向,最后说:“它的意思是,光明山。”

  ☆、第四十七章 尽说江南好(3)

  自普陀而归,她在宅子里,继续完成和沈策合作的画。

  “这部分和上河图很像,”姐姐在她身边,在展开的画上仔细看着,看桥,亭台楼阁,河水岸边的茶楼酒肆,河面上的画舫……细致到画舫船头,船内的每个人的神态都有所不同。

  “嗯,”昭昭说,“他画柴桑,像上河图,我画南境山水,在画卷两旁,算是背景。”

  “这里有个美人。”姐姐指一处。

  河上远近十几艘画舫,她指得是最大的那一艘,极不同,旁边的画舫以女子为主,这艘上却都是男人。“这画舫上怎么都是男人?”她边看边奇怪。

  “你们画的,你不清楚?”姐姐好笑。

  “我没留意过柴桑的细节,”毕竟沈策连一个酒楼内的客人都要仔细描绘,细致到每一家店铺外的招

↑返回顶部↑

书页/目录